По-английски | Перевод на русский |
Alan: I have a question for you, Sonia. | Алан: У меня к тебе вопрос, Соня. |
Sonia: Go on, I’m listenning. | Соня: Задавай, я слушаю. |
Alan: Do you like reading? | Алан: Ты любишь читать? |
Sonia: Yes, I enjoy it. I’ve read many books and stories. How about you? | Соня: Да, мне это нравится. Я прочла множество книг и рассказов. Как насчет тебя? |
Alan: I also like reading, but I haven’t read much. One of my favourite books is “The Adventures of Sherlock Holmes” by Arthur Conan Doyle. | Алан: Мне тоже нравится читать, но я не так много прочла. Одна из моих самых любимых книг это “Приключения Шерлока Холмса” Артура Конан Дойля. |
Sonia:Ah, that’s a great book. I’d say English classics. | Соня: Да, это прекрасная книга. Я бы сказала, английская классика. |
Alan: You’re right. The main hero is a real Englishman with refined manners and slightly snobby character. | Алан: Ты права. Главный герой – настоящий англичанин с отменными манерами и слегка вздорным характером. |
Sonia: That’s true, but he is charming and he’s got a subtle sense of humor. Together with his friend and colleague Dr. Watson they’ve solved a great number of crimes. | Соня: Верно, но он обаятельный и у него тонкое чувство юмора. Вместе со своим другом и коллегой доктором Ватсоном они расскрыли большое количество преступлений. |
Alan: They are a great team. | Алан: Они отличная команда. |
Sonia: I wonder how many books about Sherlock Holmes are there? I’ve read only two of them. | Соня: Мне интересно, сколько всего есть книг о Шерлоке Холмсе? Я прочла только две. |
Alan: As far as I know, there are twelve stories. They don’t come in chronological order, but they all have something in common. | Алан: Насколько мне известно, всего двеннадцать историй. Они не в хронологическом порядке, но у всех у них есть что-то общее. |
Sonia: What do you mean? | Соня: Что ты имеешь в виду? |
Alan: The main characters, of course: Sherlock Holmes and Dr. Watson. | Алан: Оновных персонажей, конечно же: Шерлока Холмса и доктора Ватсона. |
Sonia: There are some other key characters as well. Don’t you think? | Соня: Есть и другие ключевые персонажи. Ты так не думаешь? |
Alan: I know. Take Mrs. Hudson, for example. What a charming lady. She is the one who rents her flat on Baker Street out for these two brilliant detectives. | Алан: Я знаю. Взять миссис Хадсон, например. Какая милая леди. Именно она сдала свою квартиру на Бейкер-стрит этим двум безупречным сыщикам. |
Sonia: There is also one character who is Sherlock’s bitter enemy. I mean Jim Moriarty. | Соня: Есть еще один персонаж, который является злейшим врагом Шерлока. Я имею в виду Джима Мориарти. |
Alan: How about Irene Adler? | Алан: Как насчет Ирэн Адлер? |
Sonia: She is a fictional character who is frequently used as a romantic interest for Holmes. | Соня: Она вымышленный персонаж, который вызывает романтический интерес у Холмса. |
Alan: What’s your favourite sroty anyway? | Алан: Какой рассказ тебе нравится больше всего? |
Sonia: “A Scandal in Bohemia”. And yours? | Соня: “Скандал в Богемии”. А тебе? |
Alan: I like “A Case of Identity”. It’s an intricate story with a sophisticated plot. | Алан: Мне нравится “Установление личности”. Это интригующий рассказ с закрученным сюжетом. |
Sonia: What’s it about? I haven’t read it. | Соня: О чем он? Я его не читала. |
Alan: It’s about one young lady who was condemned to spinsterhood by her stepfather who wanted to ensure he continued access to her inheritance. | Алан: Он об одной молоденькой девушке, которая была вынуждена остаться в девицах стараниями своего отчима, желающего удержать контроль над ее наследством. |
Sonia: How did Holmes solve this case? | Соня: Как Холмсу удалось решить это дело? |
Alan: As usually with the help of his favourite method of deduction. | Алан: Как обычно, с помощью его любимого метода дедукции. |
Sonia: I see. Sounds interesting. I should read or watch it some day. | Соня: Понятно. Звучит интересно. Мне стоит как-нибудь почитать или посмотреть это. |