По-английски | Перевод на русский |
Rogrigo: Hello, neighbor. | Родриго: Привет, соседка. |
Lesley: Hi, there. Are you new here? I haven’t seen you before. | Лесли: Привет. Вы тут недавно? Не видела вас раньше. |
Rogrigo: Yes, I am. I bought this house with a garden last week, so now we are going to be neighbors. | Родриго: Да, так и есть. Я купил этот дом с садом на прошлой неделе, и теперь мы будем соседями. |
Lesley: In that case, welcome to Wiltshire. You’ll love the place. It’s always peaceful and quiet here. | Лесли: В таком случае, добро пожаловать в Уилтшир. Вам понравиться это местечко. Здесь всегда спокойно и тихо. |
Rogrigo: I hope so. I’m pretty tired of city pollution and noise. | Родриго: Надеюсь на это. Я прилично устал от городского загрязнения и шума. |
Lesley: I see. Did you use to live in the city? | Лесли: Понятно. Вы раньше жили в городе? |
Rogrigo: Yes, I did. In fact, for many years. Moving to Wiltshire, I was hoping to find a piece of happiness here: clean and fresh air, unique nature and friendly surrounding. | Родриго: Да. К тому же, на протяжении многих лет. Переехав в Уилтшир, я надеялся найти здесь кусочек счастья: чистый и свежий воздух, уникальная природа и дружелюбное окружение. |
Lesley: I’m sure, you’ll find what you’re looking for. Together with my husband we’ve been living here for five years. Never experienced any difficulties or inconvenience. | Лесли: Я уверен, что вы найдете то, что ищите. Вместе со своим мужем мы живем здесь уже пять лет. Мы никогда не сталкивались с какими-либо трудностями или неудобствами. |
Rogrigo: What can you say about the previous owners of the house that I bought. | Родриго: Что вы можете сказать о предыдущих владельцах дома, который я купил. |
Lesley: They were lovely people, as far as I know. However, there was a mysterious story connected with this house. | Лесли: Насколько я знаю, они были милыми людьми. Однако с этим домом была связана какая-то мистическая история. |
Rogrigo: What do you mean? | Родриго: Что вы имеете в виду? |
Lesley: I know that Mr. and Mrs. Forest decided to sell the house after a series of strange, inexplicable events. By some reason they thought it was haunted. | Лесли: Я знаю, что мистер и миссис Форэст решились на продажу дома после ряда странных, необъяснимых событий. По какой-то причине они считали, что в нем водятся привидения. |
Rogrigo: How horrible. Real estate agent said nothing about it. | Родриго: Какой кошмар. Агент по недвижимости ничего об этом не говорил. |
Lesley: Of course, he wouldn’t. His main aim was to sell the house and not to scare away the potential clients. | Лесли: Конечно, он и не стал бы. Его основная цель была продать этот дом, а не отпугивать потенциальных клиентов. |
Rogrigo: What am I going to do now? I don’t believe in ghosts, but that’s an unpleasant fact. | Родриго: Что же мне делать теперь? Я не верю в существование привидений, но это отнюдь не приятный факт. |
Lesley: Oh, well, don’t worry in advance. You should live for a while and then make your own conclusions, don’t you? | Лесли: Ну, не переживайте вы так заранее. Вам нужно пожить здесь немного и потом сделать свои собственные выводы, разве не так? |
Rogrigo: You’re right. Too foolish of me to get so alarmed about nothing indeed. | Родриго: Вы правы. Слишком глупо с моей стороны так волноваться без повода. |
Lesley: By the way, what’s your name? | Лесли: Кстати, как вас зовут? |
Rogrigo: I’m Rodrigo. Rodrigo Sanchez. And yours lady? | Родриго: Я Родриго. Родриго Санчез. А вы леди? |
Lesley: My name is Lesley. Lesley Swift. My husband’s name is Martin. If you wish, you can come over tonight for dinner. He will be happy to meet our new neighbor. By the way, are you married? | Лесли: Меня зовут Лесли. Лесли Свифт. Моего мужа зовут Мартин. Если хотите, можете прийти сегодня вечером к нам на ужин. Он будет рад познакомиться с новым соседом. Кстати, вы женаты? |
Rogrigo: No, I’m not, but I have a fiancee. Her name is Mary and we are going to get married soon. | Родриго: Нет, но у меня есть невеста. Ее зовут Мэри и мы вскоре собираемся пожениться. |
Lesley: Nice. In any case you are both invited. Martin will be glad to see new people. In fact, he knows much more about the house you bought and its previous owners. He grew up in this area. So, perhaps he can tell you something reasonable. | Лесли: Здорово. В любом случае, вы оба приглашены. Мартин будет рад видеть новых людей. Кстати, он знает гораздо больше об этом доме и его предыдущих владельцах. Он вырос этих краях. Возможно, он вам скажет что-нибудь вразумительное. |
Rogrigo: That would be lovely. Thanks, Mrs. Swift. | Родриго: Было бы неплохо. Спасибо, миссис Свифт. |
Lesley: Please, call me Lesley. If there is anything I can help you with, don’t hesitate to ask me. | Лесли: Пожалуйста, зовите меня просто Лесли. Если я вам могу еще чем-нибудь помочь, без сомнения обращайтесь. |
Rogrigo: Oh, that’s very kind of you. | Родриго: О, это очень мило с вашей стороны. |
Lesley: That’s what neighbors are for! | Лесли: А для чего еще нужны соседи?! |