Диалог на английском языке с переводом “Don’t take it out on me”

Alice
Элис

You’ve been in such a bad mood all day and you’ve done nothing but criticize me. I can’t do anything right.
Ты весь день был в таком плохом настроении, и только и делал, что критиковал меня. Все у меня неправильно.

Rob
Роб

No I haven’t. It’s not true.
Нет, это не правда.

Alice
Элис

Oh yes it is. And I know what the problem is because John’s wife told me all about it on the phone this morning.
Да, правда. И я знаю, в чем проблема. Жена Джона все

рассказала мне сегодня утром по телефону.

Rob
Роб

What do you mean, problem?
Что значит – проблема?

Alice
Элис

Well I know that you dented the new company car you got yesterday the very first time that you drove it.
Ну, я знаю, что ты повредил новую машину компании, которую тебе дали вчера, в самый первый день вождения.

Rob
Роб

Well, so what? Anyway it wasn’t my fault.
Ну и что? Все равно, это не моя вина.

Alice
Элис

Well it certainly wasn’t my fault so Don’t take it out on me.
Ну это уж точно была не моя вина, так что Не срывайся на мне.

Примечание:
Take it out on somebody – срываться на ком-либо; вымещать злость на ком либо

Например:
I know you’ve had a bad day, but there’s no need to Take it out on me!
Я знаю, что у тебя был плохой день, но не нужно Вымещать злость на мне!


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Диалог на английском языке с переводом “Don’t take it out on me”