Значение идиомы save up

[save up] {v. phr.} To put away for future use; keep as savings;save. John was saving up for a new bicycle. Mary saved uppieces of cloth to make a quilt.

Перевод идиомы set eyes on someone or something, значение выражения и пример использования

Идиома: set eyes on someone or something Перевод: обратить внимание на кого-либо или что-либо, увидеть кого-либо или что-либо Пример: I do not know if my friend is here or not. I have not set

Значение идиомы cry wolf

[cry wolf] {v. phr.} To give a false alarm; warn of a danger that you know is not there. The general said that the candidate was just crying wolf when he said that the

Значение идиомы heavy-handed

[heavy-handed] {adj.} 1. Not skillful or graceful; clumsy. George is heavy-handed and seldom catches the ball. My sisterplays the piano badly; she is too heavy-handed. Tim told aheavy-handed joke about the principal’s baldness that

Значение идиомы in clover

[in clover] or [in the clover] {adv.} or {adj. phr.}, {informal} Inrich comfort; rich or successful; having a pleasant or easy life. They live in clover because their father is rich. When we finishthe

Значение идиомы waiting room

[waiting room] {n. phr.} The sitting area in a doctor’s, lawyer’s, accountant’s, etc. office, or in a hospital, or other workplace, wherepeople wait their turn. Some doctor’s offices have elegantlyfurnished waiting rooms with magazines,

Значение идиомы at sight

[at sight] or [on sight] {adv. phr.} 1. The first time the person or thing is seen; as soon as the person or thing is seen. Firstgraders learn to read many words on sight.

Перевод идиомы ruffle someone’s feathers, значение выражения и пример использования

Идиома: ruffle someone’s feathers Перевод: расстроить, рассердить кого-либо; выбить кого-либо из колеи Пример: I do not want to ruffle my friend’s feathers as he is in a bad mood today. Я не хочу действовать

Перевод идиомы have one’s hands full (with someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: have one’s hands full (with someone or something) Перевод: быть полностью занятым кем-либо или чем-либо Пример: The mother has her hands full with the two young children. Мать полностью занята двумя своими детьми.

Значение идиомы after hours

[after hours] {adv. or adj. phr.} Not during the regular, correct, or usual time; going on or open after the usual hours. The store was cleaned and swept out after hours. The children had
Страница 179 из 750« Первая...102030...177178179180181...190200210...Последняя »