Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы next door
Значение идиомы next door
[next door] {adv.} or {adj.} 1. In or to the next house orapartment.
He lived next door to me.
She telephoned next doorto ask about John.
The house next door caught fire.
2. Veryclose. – Used with “to”.
The sick man was next door to death.
Printing secrets about our country’s missiles is next door totreason.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы door [door] See: AT DEATH’S DOOR, AT ONE’S DOOR, CLOSED-DOOR, CLOSE ITS DOORS, CLOSE THE DOOR or BAR THE DOOR or SHUT THE DOOR, DARKEN ONE’S DOOR, or DARKEN THE DOOR, FOOT IN THE DOOR, KEEP THE WOLF FROM THE DOOR, LAY AT ONE’S DOOR, LOCK THE BARN DOOR AFTER THE HORSE IS STOLEN, NEXT DOOR, […]...
- Перевод идиомы from door to door, значение выражения и пример использования Идиома: from door to door Перевод: ходить от одной двери к другой Пример: The children went from door to door to collect money for the earthquake victims. Дети ходили от двери к двери и собирали деньги для пострадавших во время землетрясения....
- Значение идиомы close the door [close the door] or [bar the door] or [shut the door] {v. phr.} To prevent any more action or talk about a subject. The President’s veto closed the door to any new attempt to pass the bill. Joan was much hurt by what Mary said, and she closed the door on Mary’s attempt to apologize. […]...
- Перевод идиомы at death’s door, значение выражения и пример использования Идиома: at death’s door Перевод: при смерти, на краю гибели Пример: The young woman was at death’s door after the accident. После несчастного случая молодая женщина находилась на краю от гибели....
- Значение идиомы darken one’s door [darken one’s door] or [darken the door] To appear, as in a doorway; enter someone’s home or establishment. – Used in negative imperative sentences especially with “never” and “again”. If you leave this house now, never darken my door again. After a son shamed his father by having to go to prison, the father told […]...
- A door-to-door vacuum salesman goes A door-to-door vacuum salesman goes to the first house in his new territory. He knocks, a real mean and tough looking lady opens the door, and before she has a chance to say anything, he runs inside and dumps cow patties all over the carpet. He says, “Lady, if this vacuum cleaner don’t do wonders […]...
- Значение идиомы catch fire [catch fire] {v. phr.} 1. To begin to burn. When he dropped a match in the leaves, they caught fire. 2. To become excited. The audience caught fire at the speaker’s words and began to cheer. His imagination caught fire as he read....
- Значение идиомы show the door [show the door] {v. phr.} To ask to go away. Ruth wasupsetting the other children, so I showed her the door. Ourneighbors invited themselves to the party and stayed until Harryshowed them the door....
- Значение идиомы at one’s door [at one’s door] or [at one’s doorstep] {adv. phr.} 1. Very close; very near where you live or work. Johnny is very lucky because there’s a swimming pool right at his doorstep. Mr. Green can get to work in only a few minutes because the subway is at his door. 2. See: LAY AT ONE’S […]...
- Значение идиомы open the door [open the door] {v. phr.} To allow more action or discussion; givea chance. Learning to read and write opens the door to a better joband better living conditions. Raising the tax rates will open thedoor to more help for older people. Contrast: CLOSE THE DOOR. Compare: OPEN ITS DOORS....
- Значение идиомы closed-door [closed-door] {adj.} Away from the public; in private or in secret; limited to a few. The officers of the club held a closed-door meeting. The committee decided on a closed-door rule for the investigation. Compare: IN PRIVATE....
- Значение идиомы keep the wolf from the door [keep the wolf from the door] {v. phr.} To avoid hunger, poverty, and Or creditors. “I don’t like my job,” Mike complained,”but I must do something to keep the wolves from the door.” Compare:KEEP BODY AND SOUL TOGETHER....
- Перевод слова door Door – дверь Перевод слова Delivery at door – доставка заказов на дом dent on the door of a car – вмятина на двери автомобиля double door – двойная дверь The Door is ajar. Дверь приоткрыта. He barred the Door. Он запер дверь. Back from the Door! Отойди от двери!...
- Пословица / поговорка lock the barn door after the horse is stolen / shut the stable door when the steed is stolen – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: lock the barn door after the horse is stolen / shut the stable door when the steed is stolen Перевод: запереть конюшню после того, как лошадь украли (т. е. принимать меры предосторожности слишком поздно) Эквивалент в русском языке: задним умом крепок Пример: The stadium managers tried to stop people from entering the […]...
- Значение идиомы lay the blame at one’s door [lay the blame at one’s door] {v. phr.} To say that another personor group is responsible for one’s own failure. The angry coach laidthe blame at the door of the players when our college lost thebasketball game....
- Значение идиомы foot in the door [foot in the door] {n. phr.}, {informal} The first step towardgetting or doing something; a start toward success; opening. Don’tlet Jane get her foot in the door by joining the club or soon she’llwant to be president....
- Перевод идиомы keep the wolf from the door, значение выражения и пример использования Идиома: keep the wolf from the door Перевод: перебиваться, бороться с нищетой Пример: My job pays just enough money to keep the wolf from the door. Моя работа приносит мне столько денег, что хватает лишь на то, чтобы перебиваться с хлеба на квас....
- Перевод идиомы lay something at someone’s door, значение выражения и пример использования Идиома: lay something at someone’s door Перевод: возлагать вину за что-либо на кого-либо; винить кого-либо за что-либо Пример: The error in the notice about the date of our next meeting must be laid at my door. Ошибка в объявлении о дате нашего следующего собрания должна быть возложена на меня....
- Значение идиомы at home [at home] {adv.} or {adj. phr.} 1. In the place where you live or come from. * I went to his house, but he was not at home. Americans abroad are protected by the government like Americans at home. 2. Knowing what to do or say; familiar; comfortable. Charles and John enjoy working together because […]...
- Перевод идиомы get one’s foot in the door, значение выражения и пример использования Идиома: get one’s foot in the door Перевод: сделать первый шаг к достижению цели; начать выполнение чего-либо, что приведет к успеху в будущем Пример: I was able to get my foot in the door of the banking industry when I found a job at a bank. Мне удалось начать свой путь в банковской отрасли, когда […]...
- Значение идиомы lock the barn door after the horse is stolen [lock the barn door after the horse is stolen] To be careful or tryto make something safe when it is too late. – A proverb. After Maryfailed the examination, she said she would study hard after that. Shewanted to lock the barn door after the horse was stolen....
- Значение идиомы cross fire [cross fire] {n.} 1. Firing in a fight or battle from two or more places at once so that the lines of fire cross. The soldiers on the bridge were caught in the crossfire coming from both sides of the bridge. 2. Fast or angry talking back and forth between two or more people; also, […]...
- Перевод слова printing Printing – печать, печатание Перевод слова Offset printing – офсетная печать printing shop – типография printing and publication department – редакционно-издательский отдел printing press – печатная машина, печатный станок The book abounds with Printing mistakes. В книге полно опечаток. A new introduction has been prefixed to the third Printing of the book. Третьему изданию книги […]...
- Значение идиомы between life and death [between life and death] {adv. phr.} In danger of dying or being killed; with life or death possible. He held on to the mountain side between life and death while his friends went to get help. The little sick girl lay all night between life and death until her fever was gone....
- Launch the missiles It’s Friday night and President Bill is working late in the White House. Suddenly the big, red telephone on his desk rings. [President Bill] Hello! Hello! [Voice on the line] President Bill! We have a report that Boris Yeltsin just ordered the launch of all Russian missiles in a full-scale nuclear attack against the United […]...
- Значение идиомы fire [fire] See: BALL OF FIRE, BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEAor BETWEEN TWO FIRES, BUILD A FIRE UNDER, BURNT CHILD DREADS THE FIRE, CATCH FIRE, DRAW FIRE, FAT’S IN THE FIRE, FIGHT FIRE WITH FIRE, HANGFIRE, HEAP COALS OF FIRE ON ONE’S HEAD, HOLD ONE’S FIRE or HOLD FIRE, IRON IN THE FIRE, […]...
- Значение идиомы live out [live out] {v.} 1. To finish ; spend. Smithlived out the year in the North as he had agreed, but then moved tothe South again. After retiring, John and his wife lived out theirlives in Florida. 2. To last through; endure to the end of. Welived out the winter on short ration. He lived out […]...
- Перевод слова fire Fire – огонь, пожар, пламя, зажигать Перевод слова Fire endurance – огнестойкость fire point – температура воспламенения fire prevention – противопожарная техника fire and fury – пламенность, неистовая страсть to fire a house – поджечь дом Please mind the Fire. Пожалуйста, последите за камином. The house is on Fire! В доме пожар! Fire devoured the […]...
- Значение идиомы stare in the face [stare in the face] {n. phr.} 1. To be about to meet or to happento Grandmother became very sick and death was staring her inthe face. Defeat stared them in the face, but the soldiers foughton bravely. 2. To be easy to see; be plain. Are you looking foryour pencil? It’s on your desk, staring […]...
- Значение идиомы to death [to death] {adv. phr.}, {informal} To the limit; to the greatestdegree possible. – Used for emphasis with verbs such as “scare”,”frighten”, “bore”. Cowboy stories bore me to death, but I likemysteries. Sara is scared to death of snakes. John is tickledto death with his new bike....
- Значение идиомы open-door policy [open-door policy] {n. phr.} A policy that states that newcomersare welcome to join the company, firm, or country in question. During the nineteenth century the United States had an open-doorpolicy regarding immigration....
- Значение идиомы iron in the fire [iron in the fire] {n. phr.} Something you are doing; one of theprojects with which a person is busy; job, John had a number ofirons in the fire, and he managed to keep all of them hot. – Usuallyused in the phrase “too many irons in the fire”. “Ed has a dozenthings going all the […]...
- Значение идиомы God tempers the wind to the shorn lamb [God tempers the wind to the shorn lamb] {literary} A person who isalready helpless will not have more trouble; you will not have moretrouble than you can bear. After Mr. Smith lost his job, theSmith’s house caught fire, but the fire was put out before much harmwas done. Mr. Smith said, “God tempers the wind […]...
- Значение идиомы sick and tired [sick and tired] {adj.} 1. Feeling strong dislike for somethingrepeated or continued too long; exasperated; annoyed. Jane was sickand tired of always having to wait for Bill, so when he didn’t arriveon time she left without him. John is sick and tired of having hisstudies interrupted. I’ve been studying all day, and I’m sick andtired […]...
- Types of Guns and Weapons Bobbie: I’ve always Pegged you as the Non-violent type. What’s with your Fascination with guns and that sort of thing? Emmanuel: I Come from a long line of military officers and I grew up with all of it. Believe it or not, I learned how To fire pistols and Rifles before I was 10 years […]...
- A very religious man lived right next door to an atheist A very religious man lived right next door to an atheist. While the religious one prayed day in, day out, and was constantly on his knees in communion with his Lord, the atheist never even looked twice at a church. However, the atheist’s life was good, he had a well-paying job and a beautiful wife, […]...
- Перевод идиомы make someone sick, значение выражения и пример использования Идиома: make someone sick Перевод: вызывать у кого-либо отвращение Пример: The attitude of the woman next door makes me sick. Отношение женщины, которая живет по соседству, вызывает у меня отвращения....
- Значение идиомы play with fire [play with fire] {v. phr.} To put oneself in danger; to take risks. Leaving your door unlocked in New York City is playing with fire. The doctor told Mr. Smith that he must watch his diet if he doesn’twant to play with fire. Compare: SKATE ON THIN ICE....
- Значение идиомы up to [up to] {prep.} 1. As far, as deep, or as high as. The water inthe pond was only up to John’s knees. Mary is small and just comesup to Bill’s chest. The shovel sank in the soft mud all the way upto the handle. 2. Close to; approaching. The team did not play upto its […]...
- The other day my house caught fire The other day my house caught fire. The insurance agent said, “Shouldn’t be a problem. What kind of coverage do you have?” I said, “Fire and theft.” Insurance agent frowned. “Uh oh. Wrong kind. Should be fire OR theft.” Apparently, the only way I can make a claim with this coverage is if the house […]...