Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы all work and no play makes Jack a dull boy
Значение идиомы all work and no play makes Jack a dull boy
[all work and no play makes Jack a dull boy] Too much hard work without time out for play or enjoyment is not good for anyone.
– A proverb.
Bill’s mother told him to stop studying and to go out and play, because all work and no play makes Jack a dull boy.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Пословица / поговорка all work and no play makes Jack a dull boy – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: all work and no play makes Jack a dull boy Перевод: от одной работы без развлечений загрустит и Джек Эквивалент в русском языке: мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем Пример: The parents always wanted their child to study and did not realize that all work and no play makes Jack […]...
- Значение идиомы play [play] See: ALL WORK AND NO PLAY MAKES JACK A DULL BOY, DOUBLEPLAY, FAIR PLAY, FORCE PLAY, GAME AT WHICH TWO CAN PLAY, MAKE A PLAYFOR, TURN ABOUT IS FAIR PLAY....
- Перевод идиомы as dull as dishwater / as dull as ditchwater, значение выражения и пример использования Идиома: as dull as dishwater / as dull as ditchwater Идиома: as dull as dishwater / as dull as ditchwater разг. Перевод: крайне неинтересный Пример: The speakers at the conference were as dull as dishwater. Выступающих на конференции было очень неинтересно слушать....
- Перевод слова dull Dull – глупый, скучный, тупой Перевод слова Dull beggar – зануда dull blade – тупое лезвие dull weather – пасмурная погода It’ll be Dull today. Сегодня будет пасмурно. It sounded pretty Dull to me. Это звучало довольно скучно для меня. When other people were merry, Mrs. Varden was Dull. Когда все веселились, миссис Варден грустила....
- Значение идиомы work [work] See: ALL IN A DAY’S WORK, ALL WORK AND NO PLAY MAKES JACK ADULL BOY, AT WORK, BUSY WORK, IN THE WORKS, MAKE SHORT WORK OF, MANYHANDS MAKE LIGHT WORK, SHOOT THE WORKS, THE WORKS, IN THE WORKS....
- Перевод идиомы before you can say Jack Robinson / quicker than you can say Jack Robinson, значение выражения и пример использования Идиома: before you can say Jack Robinson / quicker than you can say Jack Robinson Перевод: очень быстро, почти моментально; не успеть и глазом моргнуть Пример: And before you could say Jack Robinson, the bird flew away. И не успел ты и глазом моргнуть, как птица улетела....
- Перевод идиомы a jack-of-all-trades / a jack of all trades, значение выражения и пример использования Идиома: a jack-of-all-trades / a jack of all trades Перевод: мастер на все руки Пример: We gave the man a job because we needed a jack-of-all-trades to look after the many repairs. Мы дали этому человеку работу потому, что нам нужен был мастер на все руки, который бы занялся всем тем, что нужно починить....
- Значение идиомы jack up [jack up] {v.} 1. To lift with a jack. The man jacked up his carto fit a flat tire. 2. {informal} To make higher; raise. Just before Christmas, some stores jack up their prices....
- Значение идиомы jack of all trades [jack of all trades] {n.}, {informal} A person who is knowledgeable in many areas. Can beused as praise, or as a derogatory remark depending on the context andthe intonation. Peter is a jack of all trades; he can surviveanywhere! “How come Joe did such a sloppy job?” Mary asked. “He’sa jack of all trades,” Sally […]...
- Значение идиомы many hands make light work [many hands make light work] If many people work together, even ahard job becomes easier. – A proverb. Come on boys, many hands makelight work. If we work together, we can finish painting the barn....
- Значение идиомы before one can say Jack Robinson [before one can say Jack Robinson] {adv. cl.}, {informal} Very quickly; suddenly. – An overused phrase. Before I could say Jack Robinson, the boy was gone. Compare: IN A FLASH, RIGHT AWAY....
- Перевод сленгового выражения work one’s ass off / work one’s tail off / work one’s buns off / work one’s butt off, значение и пример использования Сленговое выражение: work one’s ass off / work one’s tail off / work one’s buns off / work one’s butt off Сленговое выражение: work one’s ass off / work one’s tail off / work one’s buns off / work one’s butt off груб. Перевод: усердно трудиться, много работать Пример: You’ve been working your ass off […]...
- Значение идиомы jack-rabbit start [jack-rabbit start] {n.}, {informal} A very sudden start from astill position; a very fast start from a stop. Bob made ajack-rabbit start when the traffic light turned green....
- Перевод слова enjoyment Enjoyment – наслаждение, удовольствие Перевод слова His enjoyment of music – его любовь к музыке to derive enjoyment from a game – наслаждаться игрой to give enjoyment – доставлять удовольствие Variety is the mother of Enjoyment. Разнообразие – источник наслаждения. Hunting is his greatest Enjoyment. Охота – величайшее для него наслаждение. For me, music is […]...
- Перевод идиомы play something by ear / play by ear, значение выражения и пример использования Идиома: play something by ear / play by ear Перевод: играть по слуху; играть на музыкальном инструменте по памяти, а не по нотным знакам Пример: Although the woman cannot read music she can play by ear and is a very good musician. Хотя женщина и не умеет читать ноты, она умеет играть по слуху, и […]...
- Значение идиомы play the game [play the game] {v. phr.}, {informal} To obey the rules; do right;act fairly. “That’s not playing the game,” we told him when hewanted to desert his wife. “Oh, let’s play the game,” he said, when his partner suggested a way to keep from paying some of theirdebts. Your parents want you to play the game […]...
- Значение идиомы That makes two of us! [That makes two of us!] Informal way to say, “I am in agreementwith what you arc saying or doing.” So you voted for SenatorAldridge? So did I – that makes two of us....
- Jack London Jack London was born in 1876 in San Francisco. His real name was John Griffit. His father was a farmer. The family was extremely poor and the boy had to earn his living after school. He sold newspapers, worked at a factory. Later he became a sailor; during some time he wandered vrith the unemployed. […]...
- Значение идиомы play the devil with [play the devil with] or [play hob with] {v. phr.}, {informal} Tocause confusion in; upset. Uncle Bob’s unexpected visit played thedevil with our own plans to travel. Mother’s illness played hobwith our party....
- Перевод идиомы that makes two of us, значение выражения и пример использования Идиома: that makes two of us Перевод: и я тоже, я согласен, и т. п.; фраза, выражающая согласие с только что сказанным Пример: “I’m sure it’s going to rain.” “That makes two of us.” Я уверен, что пойдет дождь. – Да, я тоже....
- Перевод идиомы play dumb / play ignorant, значение выражения и пример использования Идиома: play dumb / play ignorant Перевод: притворяться, делать вид, что не знать чего-либо; прикидываться “дурачком” Пример: I played dumb when my boss asked me if I knew about the problems with the telephone. Я сделал вид, что ничего не знаю, когда начальник спросил меня о проблемах с телефоном....
- Значение идиомы play with fire [play with fire] {v. phr.} To put oneself in danger; to take risks. Leaving your door unlocked in New York City is playing with fire. The doctor told Mr. Smith that he must watch his diet if he doesn’twant to play with fire. Compare: SKATE ON THIN ICE....
- Jack goes to the doctor and says Jack goes to the doctor and says “Doc I’m having trouble getting my penis erect, can you help me?” After a complete examination the doctor tells Jack, “Well the problem is that the muscles around the base of your penis are damaged. There’s really nothing I can do for you unless you’re willing to try […]...
- Перевод идиомы what makes someone tick, значение выражения и пример использования Идиома: what makes someone tick Перевод: что кем-либо движет, чем кто-либо живет Пример: I really don’t know what makes that woman tick. She is very strange. Я совсем не знаю, чем вообще занимается эта женщина. Она очень странная....
- Пословица / поговорка a little hard work never killed anyone / a little work never hurt anyone – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a little hard work never killed anyone / a little work never hurt anyone Перевод: небольшой труд еще никому не навредил Пример: The mother said that a little hard work never hurt anyone and asked her son to clean the kitchen. Мать сказала, что немного труда еще никому не вредило, и попросила […]...
- Значение идиомы child’s play [child’s play] {adj.} Easy; requiring no effort. Mary’s work as a volunteer social worker is so agreeable to her that she thinks of it as child’s play....
- Doing Pro Bono Work Claire: Welcome to the Firm. Are you Getting the hang of things here? Jack: I am. I worked in another firm for two years before coming here, so I have some experience Under my belt. But let me ask you one thing: Is the firm serious about wanting each person to do five hours of […]...
- Пословица / поговорка Jack of all trades and master of none – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: Jack of all trades and master of none Перевод: за все браться и ничего толком не уметь Пример: “I envy Bob; he can do so many things. He writes novels, paints pictures, makes sculptures, and even plays the dulcimer.” “It’s true he does a lot of things, but he probably doesn’t do […]...
- Значение идиомы play ball [play ball] {v. phr.} 1. To begin play in a ball game. When theumpire calls “Play ball,” the game begins. 2. {informal} To join inan effort with others; cooperate. To get along during Prohibition, many men felt that they had to play ball with gangsters. A isoften good business to play ball with a political […]...
- Stacey makes a new friend at school and invites her Stacey makes a new friend at school and invites her home for the first time. Stacey excuses herself to fetch her Mom and introduce her new friend. As her friend is standing in the living room next to the fireplace, she picks up the attractive vase on the mantle. When Stacey returns with her mother, […]...
- Значение идиомы work up [work up] {v.} 1. To stir up; arouse; excite. I can’t work upany interest in this book. He worked up a sweat weeding thegarden. 2. To develop; originate. He worked up an interesting plotfor a play....
- Фразовый глагол jack up – перевод и значение, пример использования Фразовый глагол: jack up Перевод: поднять домкратом Пример: We need to jack up the car before we change the tire. Перед тем, как менять шину, машину нужно поднять домкратом....
- Значение идиомы play off [play off] {v.} 1. To match opposing persons, forces, or interestsso that they balance each other. The girl played off her admirersagainst each other. Britain tried to play off European nationsagainst each other so that she would have a balance of power. 2. Tofinish the playing of The visitors cameback the next Saturday to play […]...
- Значение идиомы play by ear [play by ear] {v. phr.} 1. To play a musical instrument byremembering the tune, not by reading music. Mary does not know howto read music. She plays the piano by ear. Joe doesn’t need anymusic sheets when he plays his guitar; he knows many songs well andcan play them by ear. 2. {informal} To decide […]...
- Значение идиомы play the market [play the market] {v. phr.} To try to make money on the stockmarket by buying and selling stocks, John lost all his savingsplaying the market. Sometimes Mr. Smith makes a lot of money whenhe plays the market, and sometimes he loses....
- Значение идиомы work in [work in] {v.} 1. To rub in. The nurse told Mary to put somecream on her skin and to work it in gently with her fingers. 2. Toslip in; mix in; put in; When Mary was planning the show, sheworked a part in for her friend Susan....
- Пословица / поговорка haste makes waste – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: haste makes waste Перевод: поспешишь – людей насмешишь Эквивалент в русском языке: делали наспех, а сделали насмех Пример: Haste makes waste I thought as the carpenter had to repair the work that had not been done correctly the first time. Поспешишь – людей насмешишь, подумал я, когда плотнику пришлось переделывать работу, которую […]...
- Значение идиомы make a play for [make a play for] {v. phr.}, {slang} To try to get the interest orliking of; flirt with; attract. Bob made a play for the pretty newgirl. John made a play for the other boys’ votes for classpresident....
- Значение идиомы foul play [foul play] {n.} Treachery; a criminal act. After they discovered the dead body, the police suspected foul play. “She must have met with foul play,” the chief inspector said whenthey couldn’t find the 12-year-old girl who had disappeared....
- So you don not know Jack Schitt So you don’t know Jack Schitt He’s the only son of Awh Schitt and Oh Schitt. Awh Schitt, the fertilizer magnate, married Oh Schitt, the owner of the Kneedeep Schitt Inn. Jack Schitt, their first, passed on shortly after birth. Next came twin sons, Deep Schitt and Dip Schitt, two daughters, Fulla Schitt and Giva […]...