Суд идет (английский язык в зале суда)
In the courtroom |ˈkɔːtruːm| – в зале суда
Direct contempt |kənˈtɛm(p)t| – неуважение к суду, проявленное в зале заседания
To release from the court room – освободить в зале суда/ The verdict was pronounced and Robin was released from the court room.
To expel from the courtroom/ put out of court – удалить из зала суда
Jury |ˈdʒʊəri| – присяжные заседатели/ The jury is still out. – Присяжные все еще совещаются.
To nullify |ˈnʌlɪfʌɪ| A jury verdict / jury nullification – аннулировать вердикт коллегии присяжных заседателей
Hearing – слушание дела/ The case is still at hearing. – Дело все еще в суде.
Speedy
Closed-door court hearing – закрытое слушание
Adjourn |əˈdʒəːn| The case/ Remand/ emparl – откладывать слушание/ The court adjourned. – Суд объявил перерыв.
Without a jury – без участия присяжных заседателей
Case tried by the court – дело, рассмотренное судом без присяжных
Withdrawal of juror |ˈdʒʊərə| – вывод присяжного из состава присяжных, рассматривающих дело
Testimony |ˈtestəˌmoʊni| – показание свидетеля, свидетельство, доказательство/ He gave false testimony in the courtroom. – Он дал ложные показания в зале суда.
Testimonially/ call as witness – в качестве свидетеля
Material witness – важный свидетель
Subpoena
|səˈpiːnə| Of a witness/ summons for the witness – вызов свидетеля/ повестка в судThe judge issued a summons. – Судья издал приказ о явке свидетелей.
Abuse of power – злоупотребление властью, полномочиями/ He doesn’t admit his abuses of power. – Он не признает того, что злоупотребляет властью.
Attorney |əˈtəːni| for defence – адвокат по защите/ You need to retain an attorney. – Вам необходимо нанять адвоката.
Attorney for the plaintiff – адвокат истца
Claimant/ plaintiff |ˈpleɪntɪf|- заявитель / истец (в цивильных делах)/ The jury found for the plaintiff. – Присяжные вынесли решение в пользу истца.
Probation officer – инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников
Prosecutor – прокурор
Bailiff |ˈbeɪlɪf| – судебный исполнитель/ судебный пристав
Defendant – ответчик / обвиняемый /подсудимый
To be guilty of – виновный (в чем)/ He was declared (found) guilty. – Его признали виновным.
At the hearing – в ходе слушания
Court day/ legal day/ trial day – день слушания
Sentence/ verdict – приговор
Prison sentencing – вынесение приговора к долгосрочному тюремному заключению
Correctional sentencing – вынесение приговора к заключению в исправительном учреждении
To accuse of/ to charge with – обвинять/обвинить в чем/ He was charged with blackmailing. – Ему предъявили обвинение в шантаже.
To file a complaint – подавать жалобу
Acquittal |əˈkwɪt(ə)l| Of crime – оправдание по уголовному делу/ The trial ended in acquittal. – Суд вынес оправдательный приговор.
To discharge smb./ acquittal of person brought to trial – оправдание подсудимого
Blanket pardon – полная амнистия, полное оправдание
To interrogate |ɪnˈtɛrəɡeɪt|/ To question – допрашивать, допросить/ The police interrogated the suspect. – Полицейские допросили подозреваемого.
To plead guilty – признать себя виновным/ I plead guilty, Your Honor. – Я признаю себя виновным, Ваша Честь./ Prisoner, do you plead guilty? – Заключенный, вы признаете себя виновным?
To put in prison/ to imprison/ to jail – заключать/ заключить в тюрьму
Желаем вам успехов в обучении!