Stand by

Фразовый глагол / Phrasal verb

To stand [stxnd] – неправильный глагол: Stood [stud] (II форма); stood [stud] (III форма)

Stand by (159) – 1) приготовиться, быть наготове;

Stand by,” a technician said. “Coming in now.”

In the rubber floor, in the center of the curved water shields, small flashes of light appeared.

Приготовиться,” оператор сказал. “Появляется/ прибывает сейчас.” –

В

покрытом резиной полу, в центре изогнутых водяных щитов, небольшие вспышки света появились.

“That’s an extra ten minutes.” Mike swore.

“You drive, Phil, tell them we have a major trauma and we need a neurosurgeon Standing by.”

“Это дополнительные/лишние десять минут.” Майкл выругался.

“Ты поезжай, Фил, скажи им, (что) у нас/(мы имеем) значительная/тяжелая травма и нам нужно, (чтобы) нейрохирург Был наготове.”

2) ждать (в радиопереговорах) – постой(те), подожди(те), конкретный смысл зависит от ситуации;

“We are under attack. We need help and we need it now.” –

“Okay, Stand by, we’re working on it.”

“Нас атакуют (мы под нападением). Нам нужна/Мы

нуждаемся в помощи и нам нужна она сейчас.” –

“Ладно, Ждите, мы занимаемся этим/ (работаем над этим).”

McClane:… Upstairs… (thinking, to himself) …Hans, you bastard…what were you doing?

Powell: Roy? – McClane: Stand by, Powell. I Gotta check something out. –

He moves towards the door, limping hurriedly out of the room. (“Крепкий орешек”)

Маклейн:…Наверху… (размышляя, обращаясь к себе) … Ганс, ты ублюдок,… что ты делал (там)? –

Пауэлл: Рой? – Маклейн: Постой/Подожди, Пауэлл. Я должен выяснить/проверить (check out) кое-что. –

Он идет/движется к двери, прихрамывая поспешно выходит из комнаты.

Understood, Navy. We can handle that part easy enough.

Stand by… Navy, be advised that our forty-one boat reports radar contact with you and the target, rounding Bodkin Point.

Is this correct? Over.

Понял (вас), моряки. Мы можем устроить это (эту часть) довольно легко.

Подождите/Постойте… морская, сообщили, что наш сорок первый катер докладывает о радарном контакте с вами и целью, огибая Боткин мыс.

Это верно? Перехожу на прием.

3) не вмешиваться, оставаться в стороне; и др.

I could not Stand by while science presumed to harness the power of God himself!

Я не мог Оставаться в стороне, в то время как наука осмелилась/позволила себе покорить/запрячь (даже) силу/энергию самого Творца/Бога.

Stand by* – а) поддерживать, защищать, помогать кому-л.

“Credo che sia importante (итал.) to help my husband get started in his business.”

She smiled ruefully. “Perhaps I am making a mistake – ” –

“No, no,” Halston said hastily. “Not at all, Contessa.

It’s a wife’s duty to Stand by her Husband.”

“Убеждена, что важно помочь моему мужу начать в его (новом) деле.”

Она улыбнулась печально. “Возможно, я делаю ошибку…” –

“Нет, нет,” Хэлстон сказал поспешно. “Совсем нет, графиня.

Долг/ Обязанность жены Помогать/ поддерживать своего Мужа.”

Б) продолжать придерживаться чего-л., стоять за

I did say that, Miss Tricia, and I Stand by What I said.

Я уже говорил это, мисс Трисия, и я Подтверждаю То, что я сказал.

The Illuminati are defunct, Mr. Kohler.

I stand by That.

Братство “Иллюминати” исчезло/прекратило существование, ми­стер Колер.

Я Придерживаюсь Этого/этой точки зрения (Стою за Это).

Stand by – 1) в большинстве же случаев встреч. как просто глагол с предлогом: стоять рядом с, возле, около, у;

“No, look. There’s someone there. You can see pale legs. Very faint.” –

“Christ,” Graham said, “that’s our girl. Standing By The elevator. No, wait. Now she’s moving.”

“Нет, взгляни. Есть кто-то там. Можно видеть (здесь you безличное) бледные ноги. Очень слабо/неясно.” –

“Боже,” Грэм сказал, “это наша девица. Стоит Около Лифта. Нет, подожди. Сейчас она движется.”

I Stood By The window staring out at the grey and unwelcoming dawn,

And thought about poor young Oliver Bodine and his missing parents.

Я Стоял У Окна уставившись на серый и недружелюбный рассвет

И думал о бедном молодом Оливере Бодине и его пропавших родителях.

2) редко встреч. как глагол + самостоятельное наречие: стоять рядом

Langdon lay the pouch on the table and unbuttoned the opening. Vittoria Stood By.

Лэнгдон положил сумку на стол и расстегнул застежки/(вход). Виттория Стояла Рядом.

The paint shop was located in a garage on the Damrak.

Two men sprayed the truck a gun-metal gray (=grey), while Jeff Stood By.

Мастерская по покраске была расположена/размещалась в гараже на Дамрак.

Два человека окрашивали/ пульверизировали грузовик в серый с красноватым отливом цвет, в то время как Джефф Стоял Рядом.

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

stand by – 1) to wait and be ready to do something or to help; 2) To do nothing to prevent something unpleasant from happening
Stand by Sb – to continue to support or help someone when they are in a difficult situation
Stand by Sth – if you stand by an agreement or decision, you do what you have agreed or decided to do, or if you stand by something you have said, you continue to believe it is true

[ stand ] 111 [stxnd] V– (stood [stud]; stood) 1) стоять; 2) находиться, быть расположенным; 3) ставить, помещать; 4) не двигаться, стоять на месте; 5) не работать; 6) терпеть, выдерживать и др.; ~ back отступать, отходить назад; держаться сзади; ~ for – 1) поддерживать; 2) символизировать, означать; 3) быть кандидатом, баллотироваться; 4) разг. терпеть, мириться с; N– стойка; место, стоянка; standing [stxndIN] a – стоящий; n – положение; место, позиция; подставка; киоск, стенд и др.

[ by ] 068 [baI] Adv – 1) мимо, he passed by without a word он прошел мимо, не сказав ни слова, I can’t get by я не могу пройти; time went by время прошло;

2) близко, рядом, no one was by рядом никого не было, to stand by стоять рядом;

3) в сторону, stand/step by! отойдите!, посторонитесь!;

4) придает глаголам put, set, lay значение откладывать, to put by money копить деньги;

5) амер. разг.: come by зайти, stop by заглянуть; 6) уст. кроме того.

prep – 1) В пространственном знач. указ. на: а) Местонахождение вблизи чего-л., у, около, рядом, возле, при, by the fire/road/window у/около огня/дороги/окна; to stand by smb. стоять рядом с кем-л.; поддерживать кого-л., помогать кому-л.; б) движение мимо или вдоль предмета, мимо, вдоль, to walk/drive by smb./smth. пройти/проехать мимо кого-л./чего-л., a path by the river тропинка вдоль реки; в) движение, прохождение через какой-л. пункт, через, to travel by Moscow ехать через Москву;

2) Во временном значении указ на Приближение к какому-л. сроку или Ограничение каким-л. сроком, к, by two o’clock к двум часам, by then к тому времени;

3) (часто после глаг. в пассиве) указ. на: а) Деятеля, a novel by Dickens роман Диккенса; б) Средство, орудие, посредством, при помощи, to get one’s living by teaching зарабатывать на жизнь преподаванием;

4) указ. на: а) Способ передвижения, пересылки и т. п., по, на, by air самолетом, by bus на автобусе/автобусом, by post по почте; б) характер действия или сопутствующие обстоятельства, by turns поочередно, попеременно, day by day каждый день, день за днем; с каждым днем; by chance случайно, by (an) error по ошибке;

5) указ. на Соответствие чему-л. или соотнесенность, по, с, под, by name по имени; twenty degrees by F. двадцать градусов по Фаренгейту;

6) указ на: а) Меры веса, длины, объема, по которым производится Продажа, на, по, by the piece поштучно; to sell/buy by the pound/by pounds продавать/покупать на фунты/фунтами; б) Срок найма или способ оплаты, to pay by the month/day платить помесячно/поденно;

7) указ. на: а) количественное соотношение, на, older by two years старше на два года, taller by a foot выше на фут, by far, by much намного; б) Множитель или делитель, на, ten (multiplied) by two десять, помноженное на два, ten divided by two десять, деленное на два


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Stand by