Сопроводительное письмо на английском

1. Я узнал из вашего объявления в… – I see from your advertisement in…
2. Я узнал от деловых партнеров… – I have learned from business associates…
3. Я хотел бы получить эту должность. – I’d like to apply for this post.
4. Пожалуйста, вышлите более подробную информацию об этой должности.
5. Вместе с формой заявления о приеме на работу. – Please send me further details of the post. Together with the application.
6. Как вы увидите из прилагаемой автобиографии… – As you will see from the enclosed CV (curriculum vitae)…
7. У меня довольно большой опыт работы в этой сфере. – I have considerable experience in this type of work.
8.

Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме. – I have also attended several conferences on this subject.
9. Я считаю, что соответствую требованиям для этого поста. – I feel I can meet the requirements of this post.
10. В данное время я работаю в экспортной фирме. – I am currently working for an export firm.
11. Я ищу похожее место работы. – I am looking for a similar post.
12. Сейчас я хочу сменить работу. – Now I wish to change my job.
13. Я свободно владею французским и немецким. – I speak fluent French and German.
14. У меня специальность… – I have qualifications in…
15. У меня диплом по специальности… – I have a diploma in…
16. Я имею ученую степень… – I have a degree in…
17. Я печатаю со скоростью… знаков в минуту. – My typing speed is… per minute.
18. У меня есть опыт работы с компьютером. – I can operate the computer.
19. Я родился в… I was born
in…
20. Я учился в университете в… – I went to University in…
21. …где в качестве специальности изучал… – …where I studied… as my major.
22. …И… в качестве второй специальности изучал… – And… as my minor.
23. Я окончил университет по следующим предметам… – I graduated in the following subjects…
24. Я сдал государственные экзамены с отличием. – I passed the State exam with distinction.
25. Затем я проработал… лет в фирме… – Then I worked for… years for a firm…
26. Я провел… лет за границей. – I spent… years abroad.
27. В 2007 я стал начальником отдела. – I was promoted to department manager in 2007.
28. В 2008 меня уволили по сокращению штатов. – I was made redundant in 2008.
29. С этого времени я не работаю. – I have been unemployed since then.
30. Я имею специальность секретаря со знанием иностранного языка. – I was trained as a bilingual secretary.
31. Я хочу работать в более крупной организации с международными связями. – I wish to work for a larger organization with international links.
32. Чтобы расширить возможности продвижения по службе… – To improve my career prospects…
33. По личным мотивам. – For personal reasons.
34. Я ищу работу с большой ответственностью. – I am looking for a position with more responsibility.
35. Я хотел бы работать за рубежом. – I wish to work abroad.
36. Я хочу продвинуться по службе. – I wish to improve my chances of promotion.
37. Мне нужно место с лучшей перспективой. – I’m looking for a post with better perspectives.
38. Я хочу использовать знание иностранных языков. – I wish to make use of my knowledge of languages.
39. Я претендую на место… – I have applied for the post of…
40. Если вы захотите пригласить меня на собеседование, я могу прийти в любое время. – Should you wish to invite me for an interview, I can come to be interviewed at any time.
41. Для встречи я располагаю только пятницей. – I can only come to interview on Fridays.
42. Разрешите перенести встречу на поздний срок. – Could I come to interview at a later date?
43. Я буду готов встретиться с 14 июня. – I shall be available from the 14th June onwards.
44. Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей и копии моих дипломов. – I enclose copies of references from my last two employers, and copies of my diplomas.
45. Имена двух поручителей указаны ниже. – The names of two references are given below.
46. Я с удовольствием предоставлю вам любые другие сведения, которые могут вам понадобиться. – I would be pleased to provide you with any further information you may require.
47. Прилагаю конверт с обратным адресом. – I enclose a stamped addressed envelope.
48. Я прилагаю мое резюме, в котором вы найдете полную информацию о моей квалификации и опыте работы. – I enclose a CV, which gives full details of my qualification and work experience.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Сопроводительное письмо на английском