Перевод слова pack
Pack – пакет, упаковка, упаковывать, заполнять Перевод слова
Jumbo pack – огромный пакет
king-size pack – упаковка большего размера
pack of jackals – стая шакалов
I’ll go home and Pack.
Я пойду домой и уложу вещи.
Fans Packed the stadium.
Фанаты заполнили стадион.
I hid my money in my Pack.
Я спрятал деньги в своем ранце.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова stadium Stadium – стадион Перевод слова Football stadium – футбольный стадион sports stadium – спортивный стадион covered stadium – крытый стадион Fans packed the Stadium. Фанаты заполнили стадион. He knows the location of the Stadium. Он знает, где находится стадион. The Stadium was a seething cauldron of emotion. На стадионе кипели страсти....
- Перевод слова package Package – пакет, упаковочная тара Перевод слова Attractive package – привлекательная упаковка cardboard package – картонная упаковка package deal – комплексная сделка She mailed the Package to me. Она послала мне посылку. Deliver the Package to my home. Доставьте пакет мне домой. She attached a note to the Package. Она прикрепила записку к пакету....
- Пословица / поговорка money is no object – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: money is no object Перевод: деньги не имеют значения; деньги не вопрос Пример: Money was no object when the new stadium was built and it had the best equipment for both the fans and the players. Деньги не были вопросом, когда строился новый стадион, и в нем было самое лучшее оборудование, как […]...
- Перевод идиомы cheek by jowl, значение выражения и пример использования Идиома: cheek by jowl Перевод: рядом, очень близко, бок о бок, в непосредственной близости, впритык Пример: The fans entered the stadium cheek by jowl. Фанаты вошли на стадион бок о бок....
- Значение идиомы pack a punch [pack a punch] or [pack a wallop] {v. phr.}, {slang} 1. To be ableto give a powerful blow; have a dangerous fist. He packed a meanpunch. 2. To have a violent effect; be powerful. It was vodka, andit packed quite a wallop....
- Значение идиомы pack off [pack off] {v.}, {informal} To send away; dismiss abruptly. Whenan Englishman got in trouble long ago, his family would pack him offto Australia or some other distant land. Jane couldn’t really getstarted on her homework until she had packed the children off toschool....
- Перевод идиомы pack a punch / a wallop, значение выражения и пример использования Идиома: pack a punch / a wallop Идиома: pack a punch / a wallop разг. Перевод: 1. “врезать”, здорово отделать; 2. оказать сильное воздействие; производить сильное впечателине; быть эффективным Пример: He’s a big guy – I should imagine he can pack a fair punch. Он большой парень, я полагаю, он может неплохо “врезать”. The storm […]...
- Pack your bags honey! This guy runs home and bursts in yelling, “Pack your bags honey, I just won the lottery!” She says, “Oh wonderful! Should I pack for the beach or the mountains?” He replies, “I don’t care…Just get the f**k out!”...
- Перевод сленгового выражения Joe Six-Pack / Joe Sixpack, значение и пример использования Сленговое выражение: Joe Six-Pack / Joe Sixpack Перевод: обычный, простой, среднестатистический человек Пример: Our company is looking for Joe Six-Pack for this kind of job, we’ve put advertisements in the newspapers. Наша компания ищет обычного человека для этой работы, мы разместили объявления в газетах....
- Значение идиомы pack up [pack up] {v. phr.} To pack one’s suitcase for traveling; prepare apackage. Without saying a single word, the unhappy husband packedup and left....
- Значение идиомы pack one’s bag [pack one’s bag] {v. phr.} To leave a place out of anger, annoyance, or disagreement. “This place is beginning to irritateme,” she said to her friend. “I want to pack my bags and get out ofhere.”...
- Перевод слова money Money – деньги Перевод слова Judicious use of one’s money – рациональное расходование денег she has money to burn – у нее денег куры не клюют his money burns a hole in his pocket – деньги жгут ему карман He has Money to burn. У него денег столько что ими камин топить можно. Money reigns […]...
- Перевод сленгового выражения pack heat, значение и пример использования Сленговое выражение: pack heat Перевод: носить оружие Пример: Be careful when you’re out late at night – you never know who might be packing heat. Будь внимателен, когда ночью один находишься на улице – кто знает, может кто-то имеет при себе оружие. You never had to tell Dirty Harry to pack heat – he was […]...
- Значение идиомы pack of lies [pack of lies] {n. phr.} An unbelievable story; unprovableallegations. What Al told us about his new girlfriend was nothingbut a pack of lies....
- Перевод слова packing Packing – упаковка, укладка, набивка Перевод слова Meat packing industry – мясоконсервная промышленность packing material – набивочный или уплотняющий материал reasonably dense packing – достаточно плотная укладка The cost of Packing is $75 extra. Стоимость упаковки – 75 долларов дополнительно. I’ve pretty nearly finished Packing now. Я почти закончил упаковывать вещи. Также используется в качестве […]...
- Значение идиомы pack rat [pack rat] {n.}, {informal} A person who cannot part with old, useless objects; an avid collector of useless things; a junk hoarder. “Why are there so many things in this room?” John asked. “It is mybrother’s room, and he is a pack rat; he is unable to throw stuffaway.”...
- Перевод слова bag Bag – сумка, чемодан, пакет Перевод слова Paper bag – бумажный пакет gum bag – спортивная сумка shopping bag – хозяйственная сумка We Bagged a rabbit. Мы засунули в мешок кролика. You silly old Bag! Вы глупая старая кошелка! She’s got Bags of money. У нее денег куры не клюют....
- Edible Six-Pack Rings Feed, Rather Than Strangle, Wildlife Plastic six-pack rings are the bane of conservationists – images of sea birds and turtles entangled in them serve as constant reminders that consumer culture and the environment don’t get along. But thanks to an innovation from a Florida-based brewery, we can feel a little better about enjoying a six-pack. Saltwater Brewery has partnered with […]...
- Перевод слова deliver Deliver – доставлять, разносить, передавать Перевод слова To deliver an order to smb. – отдавать приказ кому-л. to deliver letters – разносить письма to deliver services – предоставлять, оказывать услуги Deliver the package to my home. Доставьте пакет мне домой. We will Deliver them up to the police. Мы передадим их в руки полиции. After […]...
- Пословица / поговорка money begets money – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: money begets money Перевод: деньги к деньгам идут Пример: The young man was very well aware of the fact that money begets money, which is why he was so careful with the way he spent his money. Этот молодой человек прекрасно понимал, что деньги идут к деньгам, и поэтому он очень внимательно […]...
- Перевод слова home Home – дом, жилище, семья Перевод слова To arrive home – приехать домой at home – дома, у себя hamlet of fifty homes – деревня из пятидесяти домов to be away from home – быть вдали от родного дома He is to go Home. Он должен пойти домой. Jack left Home when he was 16. […]...
- Пословица / поговорка money is the root of all evil – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: money is the root of all evil Перевод: деньги – корень зла Пример: The woman stole some money from her company. It seems that money is the root of all evil, and can cause many problems. Женщина украла деньги из своей компании. Кажется, что деньги являются корнем всего зла, и могут вызвать […]...
- Перевод слова mob Mob – толпа, сборище Перевод слова A mob of kangaroos – стадо кенгуру angry mob – озлобленная толпа our mob – наша компания raging mob – разъяренная толпа They were immediately surrounded by the Mob. Их сразу же окружила толпа. The actor’s fans Mobbed him wherever he went. Фанаты толпились вокруг актера, куда бы он […]...
- Перевод идиомы as for, значение выражения и пример использования Идиома: as for Перевод: что касается, относительно, касательно Пример: As for me, I think that I will go home now. Что касается меня, думаю, я пойду домой....
- Перевод идиомы right away, значение выражения и пример использования Идиома: right away Перевод: немедленно, тотчас же Пример: I forgot to bring my book but I will go home and get it right away. Я забыл принести свою книгу, но я сейчас же пойду домой и возьму ее....
- Перевод слова fancy Fancy – воображение, фантазия; причудливый, необычный; нравиться, любить Перевод слова To have a lively fancy – иметь живое воображение the power of fancy – сила воображения fancy picture – фантастическая картина I don’t fancy this place at all – мне совсем не нравится это место Do you Fancy a beer? Ты любишь пиво? His plans […]...
- Перевод идиомы out of control, значение выражения и пример использования Идиома: out of control Перевод: быть неконтролируемым, выйти из подчинения Пример: The soccer fans were out of control after their team won the championship. Футбольные фанаты были неконтролируемы, когда их команда выиграла чемпионат....
- Перевод слова location Location – местоположение, расположение Перевод слова Social location – социальное положение center of location – местонахождение delivery location – место сдачи, место доставки He knows the Location of the stadium. Он знает, где находится стадион. These birds must have a wonderful power of Location. У этих птиц, должно быть, замечательная способность определять свое местонахождение. This […]...
- Перевод сленгового выражения hit the road, значение и пример использования Сленговое выражение: hit the road Перевод: уходить; пойти домой (также используется в качестве команды в значении “уходи” или “оставь меня в покое”) Синоним: skedaddle Пример: It’s getting kind of late, so I think I’m going to hit the road. Уже поздно, так что, думаю, я пойду домой. Hit the road, bub. I’m not looking for […]...
- Пословица / поговорка lock the barn door after the horse is stolen / shut the stable door when the steed is stolen – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: lock the barn door after the horse is stolen / shut the stable door when the steed is stolen Перевод: запереть конюшню после того, как лошадь украли (т. е. принимать меры предосторожности слишком поздно) Эквивалент в русском языке: задним умом крепок Пример: The stadium managers tried to stop people from entering the […]...
- Перевод слова fist Fist – кулак Перевод слова To double one’s fist – сжимать кулак fist fight – кулачный бой iron fist – железная хватка He struck me aside with his Fist. Он отбросил меня ударом кулака. She held the money tightly in her Fist. Она крепко держала деньги в своем кулаке. His Fist cleft the air. Его […]...
- Перевод слова bundle Bundle – узел, связка, пакет Перевод слова A bundle of banknotes – пачка банкнот a bundle of letters – пакет писем a bundle of benefits – множество достоинств The Bundle was tied with a cord. Сверток был перевязан шнуром. We all Bundled into the car. Мы все затолкали в машину. The Bundle served him for […]...
- New Minnesota Vikings stadium construction cost more than NASA’s trip to Pluto The cost to construct NFL stadiums has reached an astronomical level – literally. Pat Kessler of CBS Minnesota recently pointed out a mind-blowing fact: The construction of the Minnesota Vikings’ new stadium is a more costly project than the space probe NASA sent to Pluto. The Vikings’ new home, recently christened U. S. Bank Stadium, […]...
- Перевод сленгового выражения psyched, значение и пример использования Сленговое выражение: psyched Перевод: очень взволнованный и готовый к чему-либо; в хорошем расположении духа Синоним: pumped; stoked Пример: The World Series starts tonight and the fans are psyched! Мировая серия начинается сегодня вечером, и фанаты трепещут от ожидания! I’m going on vacation to Italy for three weeks – I am so psyched! Я собираюсь поехать […]...
- Пословица / поговорка a fool and his money are soon parted – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: a fool and his money are soon parted Перевод: у дурака деньги долго не держатся Пример: A fool and his money are soon parted and the man quickly spent the money that he had won in the lottery. У дурака деньги долго не держатся, и мужчина быстро потратил деньги, которые выиграл в […]...
- Пословица / поговорка money doesn’t grow on trees – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: money doesn’t grow on trees Перевод: деньги на улице не валяются Пример: The girl’s father told her that money doesn’t grow on trees when she asked for money to buy new clothes. Отец девушки сказал ей, что деньги на улице не валяются, когда она попросила деньги, чтобы купить новую одежду....
- Перевод слова rob Rob – грабить, отнимать Перевод слова To rob a house – ограбить дом to rob a man of his money – силой отнять деньги у кого-л. to rob by violence – совершить ограбление с применением физического насилия The thieves Robbed the passengers of all their money and jewels. Грабители отобрали у пассажиров все деньги и […]...
- Перевод идиомы have had enough, значение выражения и пример использования Идиома: have had enough Перевод: вытерпеть достаточно; терпеть, принимать что-либо достаточно, и не иметь желания продолжать этого делать Пример: I have had enough sun today so I will go home soon. Я уже достаточно позагорал на сегодня, так что скоро я пойду домой....
- Деньги основные фразы на английском Хотите обменять деньги или задать вопрос в банке? С помощью этих фраз вы сможете сделать это. Where is the nearest bank? Где находится ближайший банк? Where is the nearest exchange office? Где находится ближайший обменный пункт? How much is the commission? Каков размер комисcионных? I’m in money difficulties. У меня трудности в деньгами. I’m short […]...
- Перевод идиомы pin money, значение выражения и пример использования Идиома: pin money Перевод: карманные деньги, деньги на мелкие расходы Пример: Janet used to earn pin money by painting signs. Джанет зарабатывала карманные деньги тем, что красила знаки....