Идиома: beat one’s brains out
Перевод: ломать голову над чем-либо; сильно трудиться, чтобы добиться чего-либо
Пример:
We beat our brains out in order to think of a name for the new magazine.
Мы себе голову ломали, чтобы придумать название нового журнала.
Диалог о моде на английском языке.
English show competition in english.
Related topics:
- Перевод идиомы rack one’s brains, значение выражения и пример использованияИдиома: rack one’s brains Перевод: ломать голову, сильно стараться что-нибудь придумать или что-нибудь вспомнить Пример: I have been racking my brains all day trying to remember the man’s name. Я весь день ломаю себе голову, пытаясь вспомнить имя этого человека....
- Значение идиомы beat one’s brains out[beat one’s brains out] or [beat one’s brains] {v. phr.}, {slang} To try very hard to understand or think out something difficult; tire yourself out by thinking. It was too hard for him and he beat his brains out trying to get the answer. Some students are lazy, but others beat their brains and succeed....
- Перевод идиомы beat the clock, значение выражения и пример использованияИдиома: beat the clock Перевод: успеть сделать что-либо до того, как кончится время Пример: The basketball team worked hard to beat the clock and win the game. Баскетбольная команда очень старалась выиграть игру до завершения матча....
- Перевод идиомы beat around the bush / beat about the bush, значение выражения и пример использованияИдиома: beat around the bush / beat about the bush Перевод: ходить вокруг да около; говорить уклончиво и не по существу Пример: Stop beating around the bush and give us your final decision. Хватит ходить вокруг да около, скажи свое окончательное решение....
- Перевод идиомы a far cry from something, значение выражения и пример использованияИдиома: a far cry from something Перевод: сильно отличаться от чего-либо, не быть похожим на что-либо Пример: The man’s statement is a far cry from what he told me over the telephone. Заявление этого человека сильно отличается от того, что он сказал мне по телефону....
- Перевод идиомы put / keep one’s nose to the grindstone, значение выражения и пример использованияИдиома: put / keep one’s nose to the grindstone Перевод: сильно и много трудиться; трудиться, не разгибая спины Пример: I put my nose to the grindstone and worked all weekend on my history essay. Я трудился над своим эссе по истории все выходные, не разгибая стены....
- Перевод идиомы avoid (someone or something) like the plague, значение выражения и пример использованияИдиома: avoid (someone or something) like the plague Перевод: сильно избегать кого-либо или что-либо, бежать от кого-либо или чего-либо как от чумы Пример: The girls avoided the new student like the plague. Девушки избегали нового студента как чумы....
- Перевод идиомы sick and tired of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: sick and tired of someone or something Перевод: не любить что-либо или кого-либо; сильно устать от кого-либо или чего-либо Пример: I am sick and tired of my friend’s constant complaining. Мне жутко надоело постоянное нытье моего друга....
- Пословица / поговорка gardens are not made by sitting in the shade — перевод и значение, пример использованияПословица / поговорка: gardens are not made by sitting in the shade Перевод: сады не вырастают сами по себе; ничего не добиться без усилий Пример: You need to work very hard, if you want to achieve something great. Remember, that gardens are not made by sitting in the shade. Нужно много работать, чтобы добиться чего-либо ... Читать далее...
- Перевод идиомы make points with someone, значение выражения и пример использованияИдиома: make points with someone Перевод: добиться расположения кого-либо, завоевать благосклонность кого-либо; набрать очки Пример: The woman is more interested in making points with her boss than doing a good job. Этой женщине больше интересно добиться расположения своего начальника, чем хорошо выполнить свою работу....
- Перевод идиомы pull oneself up by one’s (own) bootstraps, значение выражения и пример использованияИдиома: pull oneself up by one’s (own) bootstraps Перевод: заниматься саморазвитием; добиться чего-либо за счет собственных сил Пример: The boy pulled himself up by his bootstraps and went back and finished university. Мальчик поработал над собой, вернулся в университет, и окончил его....
- Перевод идиомы see things, значение выражения и пример использованияИдиома: see things Перевод: видеть то, чего не существует; воображать себе что-либо; видеть галлюцинации Пример: He is always daydreaming and imagining that he is seeing things. Он всегда мечтает и воображает, что видит то, чего нет....
- Перевод идиомы keen on something, значение выражения и пример использованияИдиома: keen on something Перевод: сильно желать чего-либо, очень любить что-либо Пример: My girlfriend is keen on going to a movie this weekend. Моя девушка очень хочет пойти в кино в конце этой недели....
- Перевод идиомы a nail in someone’s coffin, значение выражения и пример использованияИдиома: a nail in someone’s coffin Перевод: что-либо, ускоряющее чью-либо смерть, гибель; что-либо, что сильно вредит кому-либо Пример: Fighting with his boss was a nail in my friend’s coffin. He will not get a promotion now. Спор со своим начальником сильно повредил моему другу. Теперь он не получит повышения....
- Перевод идиомы beat a dead horse, значение выражения и пример использованияИдиома: beat a dead horse Перевод: тратить впустую время, делать пустые попытки; толочь воду в ступе Пример: They won’t refund your money. You’re beating a dead horse. Они не вернут тебе деньги. Ты зря тратишь свое время....
- Перевод идиомы go for broke, значение выражения и пример использованияИдиома: go for broke Перевод: рискнуть всем ради чего-либо; приложить все возможные усилия Пример: We are going for broke to try and win the new contract. Мы рискнем всем, чем можем, чтобы выиграть новый контракт. On my last jump I’ll go for broke. I’ll beat my best mark. В последнем туре я сделаю все возможное. ... Читать далее...
- Перевод идиомы put one’s mind to something / set one’s mind to something, значение выражения и пример использованияИдиома: put one’s mind to something / set one’s mind to something Перевод: сосредоточиться на чем-либо, вложить много сил в выполнение чего-либо Пример: If you put your mind to it, you could have the job finished by noon. Если ты сильно постараешься, то сможешь закончить работу до полудня....
- Перевод идиомы beat one’s head against the wall / bang one’s head against the wall, значение выражения и пример использованияИдиома: beat one’s head against the wall / bang one’s head against the wall Перевод: биться головой об стену; пытаться сделать что-либо безнадежное Пример: I am banging my head against the wall when I try to ask my boss for something. Я словно бьюсь головой об стену, когда пытаюсь попросить что-нибудь у своего начальника....
- Перевод идиомы as far as something goes, значение выражения и пример использованияИдиома: as far as something goes Идиома: as far as something goes разг. Перевод: что касается (чего-либо), что до (чего-либо) Пример: As far as what he said goes, we’ll deal with it later. Что касается того, что он сказал, то мы займемся этим позже....
- Перевод идиомы have someone’s work cut out (for someone), значение выражения и пример использованияИдиома: have someone’s work cut out (for someone) Перевод: что-либо очень трудное, что нужно сделать Пример: You’ll have your work cut out to beat the champion. Непросто тебе будет победить этого чемпиона. There is a lot for Bob to do. He has his work cut out for him. Бобу нужно многое выполнить. Ему придется сильно ... Читать далее...
- Значение идиомы blow one’s brains out[blow one’s brains out] {v. phr.} 1. To shoot yourself in the head. Mr. Jones lost all his wealth, so he blew his brains out. 2. {slang} To work very hard; overwork yourself. The boys blew their brains out to get the stage ready for the play. Mary is not one to blow her brains ... Читать далее...
- Перевод идиомы behind in something / behind on something, значение выражения и пример использованияИдиома: behind in something / behind on something Перевод: опаздывать с выполнением чего-либо, не успевать сделать что-либо Пример: I was behind in my studies and stayed home all weekend to study. Я отставал в учебе и остался дома на все выходные, чтобы подучиться....
- Перевод идиомы dog eat dog / dog-eat-dog, значение выражения и пример использованияИдиома: dog eat dog / dog-eat-dog Перевод: волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку волк; ситуация, в которой для того, чтобы добиться успеха, нужно идти по головам других Пример: It is dog-eat-dog world in the advertising and public relations business. Чтобы добиться успеха в области рекламы или связей с общественностью, нужно идти по головам других....
- Перевод идиомы take it easy on someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: take it easy on someone or something Перевод: быть помягче в отношении кого-либо или чего-либо; не злоупотреблять чем-либо в отношении чего-либо или кого-либо Пример: I tried to take it easy on the sugar when I was making the fruit punch. Я старался не класть много сахара, когда готовил фруктовый пунш....
- Перевод идиомы get something out in the open, значение выражения и пример использованияИдиома: get something out in the open Перевод: сделать что-либо известным, рассказать о чем-либо Пример: We had a frank discussion in order to get everything out in the open. Мы честно поговорили, чтобы все стало известно....
- Перевод идиомы drive someone up a wall, значение выражения и пример использованияИдиома: drive someone up a wall Идиома: drive someone up a wall разг. Перевод: сильно злить, раздражать кого-либо Пример: My neighbor’s constant complaining is driving me up a wall. Мне сильно досаждают постоянные жалобы моего соседа....
- Перевод идиомы not know the first thing about something, значение выражения и пример использованияИдиома: not know the first thing about something Идиома: not know the first thing about something разг. Перевод: не знать даже малой части чего-либо, не иметь представления даже об основах чего-либо Пример: He does not know the first thing about computers. Он вообще ничего не знает о компьютерах....
- Перевод идиомы take the edge off (something), значение выражения и пример использованияИдиома: take the edge off (something) Перевод: уменьшить, ослабить, смягчить что-либо, действие чего-либо Пример: We had a drink of hot chocolate to take the edge off the cold weather. Мы выпили горячего шоколада, чтобы хоть немного согреться....
- Перевод идиомы beat / turn swords into ploughshares, значение выражения и пример использованияИдиома: beat / turn swords into ploughshares Перевод: перековать мечи на орала; перестать готовиться к войне и начать тратить деньги, ранее затрачиваемые на военные нужды, на улучшение жизни людей Пример: It would have been unrealistic to expect a country like the United States to turn swords into ploughshares the moment the Cold War ended. Было ... Читать далее...
- Перевод идиомы you name it, значение выражения и пример использованияИдиома: you name it Перевод: фраза, использующая после перечисления чего-либо, чтобы показать, что дальнейшие примеры не нужны Пример: There’s plenty to do here — you can hike, bike, camp, canoe, you name it. Здесь есть чем заняться — можно прогуляться пешком, проехаться на велосипеде, отправиться в поход, сплавать на каноэ, и много чего еще....
- Перевод идиомы as far as something or someone is concerned, значение выражения и пример использованияИдиома: as far as something or someone is concerned Перевод: что касается (чего-либо или кого-либо), что до (чего-либо или кого-либо) Пример: As far as we are concerned, anything at all would be fine for dinner. Что касается нас, то нас устроит любой ужин....
- Перевод идиомы against the clock / against time, значение выражения и пример использованияИдиома: against the clock / against time Перевод: торопиться сделать что-либо до определенного времени Пример: We worked against the clock to finish the project. Мы сильно торопились, чтобы успеть закончить проект....
- Перевод идиомы by means of, значение выражения и пример использованияИдиома: by means of Перевод: посредством чего-либо, с помощью чего-либо Пример: We were able to enter the old building by means of a small window in the back. Нам удалось зайти в старое здание через маленькое окошко с торца....
- Перевод идиомы stop at nothing, значение выражения и пример использованияИдиома: stop at nothing Перевод: ни перед чем не останавливаться; сделать все возможное, чтобы достичь чего-либо Пример: My friend will stop at nothing to get what she wants. Моя подруга ни перед чем не остановится, чтобы получить то, что она хочет....
- Перевод идиомы in light of something, значение выражения и пример использованияИдиома: in light of something Перевод: в свете чего-либо нового; из-за чего-либо Пример: In light of his contribution to the company we decided to give him a large summer bonus. Из-за его вклада в развитие компании мы решили дать ему большую премию на лето....
- Перевод идиомы a course of action, значение выражения и пример использованияИдиома: a course of action Перевод: ход действий; что-либо, чего нужно придерживаться, чтобы что-либо сделать Пример: We decided on our course of action before we told our boss about our decision. Мы продумали ход действий до того, как рассказали своему начальнику о нашем решении....
- Перевод идиомы clear someone’s name, значение выражения и пример использованияИдиома: clear someone’s name Перевод: вернуть себе доброе имя; доказать, что кто-либо не виновен в чем-либо Пример: The man tried very hard to clear his name regarding his past criminal activity. Мужчина очень старался вернуть себе доброе имя из-за своего преступного прошлого....
- Перевод идиомы cause eyebrows to raise, значение выражения и пример использованияИдиома: cause eyebrows to raise Перевод: сильно удивить, шокировать кого-либо Пример: I caused eyebrows to raise when I decided not to accept the award from my company. Я всех сильно удивил, когда решил отказаться от премии от моей компании....
- Перевод идиомы in order to, значение выражения и пример использованияИдиома: in order to Перевод: для того, чтобы Пример: They have decided to close down the school for the summer in order to do some major repairs. Они решили закрыть школу на лето для того, чтобы отремонтировать ее....
- Перевод идиомы make no mistake (about something), значение выражения и пример использованияИдиома: make no mistake (about something) Перевод: не иметь сомнений о чем-либо, быть уверенным в чем-либо Пример: I told the man to make no mistake about the fact that he was not permitted to park his car in our parking area. Я сказал этому человеку, чтобы он уяснил себе, что ему нельзя ставить свою машину ... Читать далее...
Перевод идиомы beat one’s brains out, значение выражения и пример использования