Mind

mind [maInd] (244) N— 1) ум, разум, what have you/what do you have ~? что у тебя на уме?, что ты имеешь в виду?; 2) умственные способности, интеллект; 3) рассудок; 4) память; 5) настроение, состояние духа; 6) (откровенное) мнение, взгляд; 7) намерение, желание; 8) мысли, думы, стремление;

V— 1) в Вопросительных и Отриц. предложениях, а также в утвердительном ответе: возражать, иметь что-л. против, if you don’t ~ если вы не возражаете; 2) заботиться, волноваться, беспокоиться, тревожиться, I do not ~ what you do меня не волнует, что вы будете делать, мне все равно; 3) обычно в Повелит. наклонен.: а) обращать внимание, считаться (с чем-л.), don’t ~ me не обращайте внимания на меня; б) прислушиваться (к советам и т. п.), слушаться, ~ what I say (внимательно) слушай, что я говорю; в) остерегаться, беречься, обращать внимание, ~ the step/the stairs! осторожно, ступенька/лестница!; г) не забыть сделать что-л., ~ you write не забудь(те) написать; 4) заботиться о/присматривать за чем-л./ком-л.; to ~ one’s business заниматься своим делом; ~ your own business! не вмешивайся в чужие дела! 5) уст. диалог помнить

Do you mind? Вы не возражаете? (имеет два значения, которые распознаются по тону высказывания и по ситуации); более вежливо: Would you mind?

1) (Вы) Не возражаете если я сделаю это? или сделать это самому

«Your party does not answer,» the operator said.

«Would you like me to keep on trying?» —

«A couple more rings, operator. Do you mind?» —

«No, sir,» the voice said dutifully.

«Ваш абонент/(соучастник, участвующее в чем-л. лицо) не отвечает,» оператор сказала.

«Хотите/Желаете, (чтобы) я продолжала пробовать/ стараться (вызывать)?» —

«Парочку еще/больше звонков, оператор. (Вы) Не возражаете?» —

«Нет, сэр,» голос сказал исполнительно/с чувством долга.

А) конструкции с If:

Do you mind/(Would you mind) if I smoke/open the window? Вы не будете возражать, если я закурю/открою окно? —

No, I don’t mind (it). Нет, я не возражаю/Ничего не имею против. –

Yes, I mind it (very much). Нет, я (решительно) возражаю.

Б) конструкции с –ing:

Do you mind my doing it? Вы не будете возражать, если я сделаю это?,

Do you mind my opening the window? – Вы не возражаете, если я открою окно?

2) Прекратить то, чем вы сейчас занимаетесь Точнее, вопрос будет звучать «Вы вообще-то соображаете?» (что ваше поведение неуместно). Вы мне мешаете!; Вы меня раздражаете!; Не можете ли прекратить то, что вы делаете?

Border Guard in the doorway looking in.

He sees: Kate by herself, pants around her ankles, sitting on the toilet. —

Kate: Do you mind? Shut the Fucking door.

Border Guard: Excuse me. — He closes the door. Kate lets out a breath. («От заката до рассвета»)

Пограничник в дверном проеме заглядывает внутрь.

Он видит: саму Кейт, трусики вокруг лодыжек, сидящую на унитазе. —

Кейт: Вы в своем уме? Закройте чертову дверь. —

Пограничник: Извините. — Он закрывает дверь. Кейт выдыхает/выпускает вздох.

Don’t mind me. Не обращай(те) на меня внимания.

Edward: Vivian, life’s not a fairy tale. —

Vivian (softly; to herself): I know. (a beat)

Hey, Don’t mind me. I’m being stupid.

I’ll think about it, okay? It’s a real good offer for a whore. —

Edward: I’ve never treated you like a whore. —

Vivian: You just did. («Красотка»)

Эдвард: Вивиан, жизнь – не волшебная сказка. —

Вивиан (тихо, обращаясь к себе): Я знаю. (пауза)

Эй, Не обращай внимания (на меня). Я вела себя глупо.

Я подумаю об этом, ладно? Это действительно хорошее предложение для шлюхи. —

Эдвард: Я никогда не относился к тебе/(не обращался с тобой), как к шлюхе. —

Вивиан: Ты только что сделал (это).

If you don’t mind.(?) Если ты не возражаешь (вы не возражаете). (?)

Korben: We’ll wait here for a little wile till things quiet down if You don’t mind?…

Hey? … Shit!… You OK? — Girl: Priest…

Korben: You don’t need a priest. You just need a doctor. You’ll be all right. —

Girl: Vito… Cor… Ni-lious… Priest… («Пятый элемент»)

Корбен: Мы подождем здесь немного, пока все/(дела, проблемы) не успокоится, Если ты не против?…

Эй? … Черт!… Ты в порядке? — Девушка: Священник… —

Корбен: Тебе не нужен священник. Тебе просто нужен врач. Ты будешь в порядке/поправишься. —

Девушка: Вито… Кор.. Нелиус… Священник…

I don’t mind. (Я) Не возражаю., Ничего не имею против.; а также Ничего, пустяки.

(I) changed my mind. Я передумал., Изменил свое мнение, решение и т. п.

Never mind! Ничего!, Неважно!, Забудем об этом!, Пустяки! (ответная реплика)

Are you out of your mind? Ты в своем уме?? Ты с ума сошел?;

You’re out of your mind! Ты/Вы сошел/сошли с ума! (говорится сделавшему или сказавшему глупость) Вы, вероятно, сошли с ума, если говорите или делаете это!



At the airport dialogue.
My favourite subject is перевод.


Mind