Диалог на английском языке с переводом из фильма “От заката до рассвета”
По-английски | Перевод на русский |
JACOB Is everybody okay? | ДЖЕЙКОБ Со всеми все в порядке? |
JACOB Okay, does anybody here know what’s going on? | ДЖЕЙКОБ Хорошо. Кто-нибудь знает что происходит? |
SETH Yeah, I know what’s going on. We got a bunch of fuckin’ vampires outside trying to get inside and suck our fuckin’ blood! That’s it, plain and simple. | СЕТ Да, я знаю, что происходит. У нас куча чертова вампиров на улице пытается проникнуть в помещение и высосать нашу чертову кровь! Вот так, просто и ясно. |
And I don’t wanna hear any | И не надо мне говорить, что вы не верите в вампиров, потому что я сам не верю в вампиров, но я верю собственным глазам. И те, кого я видел, были самыми настоящими вампирами! Теперь все согласны, что мы имеем дело с ними? |
SETH You too, preacher? | СЕТ Ты тоже, проповедник? |
JACOB I’m like you. I don’t believe in vampires, but I believe in what I saw. | ДЖЕЙКОБ Я также, как и ты. Я не верю в вампиров, но я верю в то, что я вижу. |
SETH Good for you. Now, since we all believe we’re dealing with vampires, what do we know about vampires? Crosses hurt vampires. Do you have a cross? | СЕТ Рад за тебя. Итак, теперь мы все верим, что мы имеем дело с вампирам, но что мы знаем о вампирах? Они боятся крестов. У кого-нибудь есть крест? |
JACOB In the Winnebago. | ДЖЕЙКОБ В Виннебаго (фирма, производящая трейлеры). |
SETH In other words, no. | СЕТ Другими словами, нет. |
SCOTT What are you talking about? We got crosses all over the place. All you gotta do is put two sticks together and you got a cross. | СКОТТ О чем ты, тут полно крестов. Все, что тебе нужно сделать, это скрестить две палки вместе, и ты получишь крест. |
SEX MACHINE He’s right. Peter Cushing does that all the time. | СЕКС МАШИНА Он прав, Питер Кушинг всегда так делает. |
SETH I don’t know about that. In order for it to have any power, I think it’s gotta be an official crucifix. | СЕТ Не думаю я, что они будут иметь силу. Наверное, нужен официальный крест. |
JACOB What’s an official cross? Some piece of tin made in Taiwan? What makes that official? If a cross works against vampires, it’s not the cross itself, it’s what the cross represents. The cross is a symbol of holiness. | ДЖЕЙКОБ Что это за официальный крест такой? Сделанный в Тайване, что ли? Что делает его официальным? Если крест работает против вампиров, то это не сам крест, это то, что крест представляет. Крест является символом святости. |
SETH Okay, I’ll buy that. So we got crosses covered, moving right along, what else? | СЕТ Хорошо, с крестами все понятно, идем дальше, что еще? |
FROST Wooden stakes in the heart been workin’ pretty good so far. | ФРОСТ Деревянные палки в сердце до наших дней было хорошо. |
SEX MACHINE Garlic, holy water, sunlight… I forget, does silver do anything to a vampire? | СЕКС МАШИНА Еще чеснок, святая вода, солнечный свет… и я не помню, серебро, наносит вред вампирам? |
SCOTT That’s werewolves. | СКОТТ Это от оборотней. |
SEX MACHINE I know silver bullets are werewolves. But I’m pretty sure silver has some sort of effect on vampires. | СЕКС МАШИНА Я знаю, серебреные пули убивают оборотней, но я уверен, что серебро имеет какое-то влияние и на вампиров. |
KATE Does anybody have any silver? | КЕЙТ А у кого-нибудь есть серебро? |
ALL No. | ВСЕ Нет. |
KATE Then who cares? | КЕЙТ Тогда, кого это заботит? |
SCOTT When’s sunrise? | СЕТ Когда рассвет? |
JACOB About two hours from now. | ДЖЕЙКОБ Где-то часа через два. |
KATE So all we have to do is get by for a few more hours and then we can walk right out the front door. | КЕЙТ Итак, все, что нам надо это продержаться еще несколько часов, а потом мы сможем выйти прямо из главных дверей? |
SEX MACHINE Yeah, that’s true, but I doubt our barricades, that door, those plastered windows and these walls will last two more hours with those bat fucks fuckin’ with ’em. | СЕКС МАШИНА Да, это правда, но я сомневаюсь, что наши баррикады, дверь, те, оштукатуренные окна и эти стены дадут нам продержаться от этих гребанных тварей.. |
JACOB Has anybody here read a real book about vampires, or are we just remembering what a movie said? I mean a real book. | ДЖЕЙКОБ Кто-нибудь читал настоящую книгу про вампиров, или мы знаем о них только по фильмам? Я имею в виду настоящую книгу. |
SEX MACHINE You mean like a Time-Life book? | СЕКС МАШИНА Ты имеешь в виду как Time-Life (фирма по выпуску комиксов) книгу? |
FROST (in a cowboy voice) John Wesley Hardin, so mean he once shot a man for snorin’. | ФРОСТ (ковбойским голосом) Джон Уэсли Хардин, таким образом он однажды застрелил человека за храп. |
JACOB I take it the answer’s no. Okay then, what do we know about these vampires? | ДЖЕЙКОБ Я полагаю, ответ – нет. Хорошо, тогда, что мы знаем об этих конкретных вампирах? |
SETH Aside from they’re thirsty. | СЕТ Кроме того, что у них жажда. |
FROST Well, one thing, they might got super human strength, but you can hurt ’em. | ФРОСТ Ну, одна вещь, они могут обладать сверхчеловеческой силой, но нанести вред мы можем. |
JACOB Yeah, that bottle upside the head of Santanico didn’t kill her, but it didn’t feel too good either. | ДЖЕЙКОБ Да когда я треснул бутылкой этому вампиру по голове, я не убил его, но ему было и не слишком приятно. |
SEX MACHINE | СЕКС МАШИНА |