Значение идиомы touch up

[touch up] {v.} 1. To paint over I wantto touch up that scratch on the fender. The woodwork is done, butthere are a few places he has to touch up. 2. To improve with

Значение идиомы so to speak

[so to speak] {adv. phr.} To say it in this way. John was, so tospeak, the leader of the club, but he was officially only the club’ssecretary. The horse, so to speak, danced on

Значение идиомы let one’s left hand know what one’s right hand is doing

[let one’s left hand know what one’s right hand is doing] {v. phr.}1. To make a show of your kindness or help to others. – Used in thenegative. The Bible tells us not to

Значение идиомы rob the cradle

[rob the cradle] {v. phr.}, {informal} To have dates with or marrya person much younger than yourself. When the old woman married ayoung man, everyone said she was robbing the cradle. -[cradle-robber] {n.} The

Значение идиомы make a night of it

[make a night of it] {v. phr.}, {informal} To spend the whole nightat an activity. The dog found the door unlatched and made a nightof it. The boys and girls at the dance made

Перевод идиомы by the hour, значение выражения и пример использования

Идиома: by the hour Перевод: почасовой, по часу, каждый час Пример: We had to pay for our parking space by the hour. Нам пришлось платить за парковку по часовой ставке.

Значение идиомы name of the game

[name of the game] {n.}, {informal} The crux of the matter; thatwhich actually occurs under the disguise of something else. Gettingmedium income families to support the rest of society – that’s thename of the

Значение идиомы better

[better] See: ALL BETTER, DISCRETION IS THE BETTER PART OF VALOR, FOR BETTER OR WORSE, FOR THE BETTER, GET THE BETTER OF, GO — ONE BETTER, HAD BETTER, HALF A LOAF IS BETTER THAN

Значение идиомы take a bow

[take a bow] {v. phr.} To stand up or come on a stage to be clappedfor or praised for success. The audience shouted for the author ofthe play to take a bow. The basketball

Перевод идиомы pay attention (to someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: pay attention (to someone or something) Перевод: обращать внимание на кого-либо или что-либо Пример: The man never pays attention to what his supervisor tells him. Этот человек никогда не обращает внимания на то,