Перевод идиомы pick up a trail / pick up a scent, значение выражения и пример использования

Идиома: pick up a trail / pick up a scent Перевод: учуять след, запах человека или животного, за которым идет погоня Пример: The tracking dogs were easily able to pick up the trail of the criminal. Собаки легко смогли учуять след преступника.

Перевод идиомы speak ill of someone, значение выражения и пример использования

Идиома: speak ill of someone Перевод: плохо говорить, отзываться о ком-либо Пример: I wish that my friend would not speak ill of the other people in our class. Я бы хотел, чтобы мой друг не отзывался так плохо о других учениках в своем классе.

Перевод идиомы at sea (about something), значение выражения и пример использования

Идиома: at sea (about something) Перевод: не знать, что делать, быть в растерянности, недоумевать Пример: Most members of the class were at sea when the teacher tried to explain the difficult theory. Большинство учеников недоумевали, когда учитель пытался объяснить им эту сложную теорию.

Значение идиомы live in

[live in] or [room in] {v.}, {informal} To live in the school youattend or the place where you work. Jack decided to live in duringhis freshman year at college. Many women advertise for mother’shelpers to room in with families and help take care of children.

Перевод идиомы flat out, значение выражения и пример использования

Идиома: flat out Перевод: 1. четко и ясно, ничего не скрывая, не утаивая; прямо, в открытую 2. на полной скорости, с предельной скоростью Пример: I told my friend flat out that I would not go to the party with her. Я прямо сказала своей подруге, что не пойду с ней на вечеринку. Scott was driving … Читать далее

Перевод идиомы see someone home, значение выражения и пример использования

Идиома: see someone home Перевод: проводить кого-либо домой Пример: I saw my cousin home after her visit last evening. Вчера вечером я проводил свою двоюродную сестру домой после того, как она приходила к нам в гости.

Перевод идиомы put something to bed, значение выражения и пример использования

Идиома: put something to bed Перевод: 1. заканчивать, завершать что-либо, разобраться с чем-либо 2. заканчивать приготовления для печати чего-либо (в издательском деле), приготовить для печати Пример: We talked for three hours about the problem but we finally put the issue to bed. Мы три часа разговаривали об этой проблеме, но, наконец, разобрались с ней. Finish … Читать далее

Перевод идиомы vanish into thin air / disappear into thin air, значение выражения и пример использования

Идиома: vanish into thin air / disappear into thin air Перевод: бесследно исчезнуть, пропасть Пример: The university student vanished into thin air and was never seen again. Студент университета бесследно исчез, и больше его никогда не видели.

Перевод идиомы burst into tears, значение выражения и пример использования

Идиома: burst into tears Перевод: расплакаться, разреветься, разрыдаться Пример: The parents burst into tears of happiness when their daughter graduated. Родители расплакались от счастья, когда их дочь окончила колледж.

Значение идиомы gross-out session

[gross-out session] {n.}, {slang}, {avoidable} A verbal contestbetween teen-agers in which the object of the game is to see who canbe more disgusting or vulgar than anybody else. When Jim got homehe found his two teen-age sons engaged in a gross-out session; hebawled them out and cut their weekly allowance.

Значение идиомы fifth column

[fifth column] {n. phr.} A group or organization within a countrythat works to bring about the country’s downfall, usually through actsof espionage and sabotage. The Communist party in the United Stateswas considered by Senator McCarthy to be the Soviet Union’s fifthcolumn.

Значение идиомы rub it in

[rub it in] {v. phr.}, {slang} To remind a person again and againof an error or short-coming; tease; nag. Jerry was already unhappybecause he fumbled the ball, but his teammates kept rubbing it in. I know my black eye looks funny. You don’t need to rub it in.