Перевод идиомы by all means, значение выражения и пример использования

Идиома: by all means Перевод: конечно, пожалуйста Пример: By all means, I will come to dinner next week. Конечно, я приду на ужин на следующей неделе.

Значение идиомы rock’n’roll

[rock’n’roll] or [rock and roll] {n.} A style of popular music withheavily accented rhythm. Rock’n’roll appeals mostly to youngstersnine to sixteen years old. Rock and roll became popular for dancesabout 1954.

Значение идиомы half-and-half

[half-and-half ] {adj.} As much one thing as the other. Weasked the coach if more boys than girls were interested in debating, and he said it was about half-and-half. The show last night wasneither

Значение идиомы cheer on

[cheer on] {v. phr.} To vociferously encourage a person or a team during a sports event. The spectators at the stadium cheered on their home team.

Значение идиомы time of one’s life

[time of one’s life] {n. phr.} A very happy or wonderful time. John had the time of his life at the party. I could see that shewas having the time of her life.

Перевод идиомы at the present time / at present, значение выражения и пример использования

Идиома: at the present time / at present Перевод: сейчас, в настоящее время Пример: At the present time there are no extra helpers available. В настоящее время свободных помощников нет.

Значение идиомы high camp

[high camp] {n.}, {slang}, {show business} 1. Kitsch, orpretentious material in bad taste that is still liked by higher classaudiences. “The Potsdam Quartet” is a play full of high camp. 2.An exaggerated movie or

Значение идиомы run with the hare and hunt with the hounds

[run with the hare and hunt with the hounds] {v. phr.} Toappear to support both parties in a conflict; to conduct things inambiguous ways. Critics accused the king of running with the hareand hunting

Перевод идиомы be up to here (with someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: be up to here (with someone or something) Перевод: сыт по горло кем-либо или чем-либо Пример: I’m up to here with your excuses! Я сыт по горло твоими оправданиями!

Значение идиомы see the color of one’s money

[see the color of one’s money] {v. phr.}, {informal} To know thatyou have money to spend. The realtor would not show us a houseuntil he saw the color of our money. Before I show
Страница 700 из 750« Первая...102030...698699700701702...710720730...Последняя »