[hitch one’s wagon to a star] {v. phr.} To aim high; follow a greatambition or purpose, In trying to be a famous pianist, Mary hadhitched her wagon to a star. John hitched his wagon
[short list] or [short-listed] {v. phr.} To place on the list ofselect finalists for a job. Only three of the twenty-sevenapplicants were short-listed for the assistant professorial vacancy inour department.
Идиома: come to think of it Перевод: вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как “Кстати”, “Между прочим”,
[over the hill] {adj.}, {informal} Past one’s prime; unable tofunction as one used to; senile. Poor Mr. Jones is sure not like heused to be; well, he’s over the hill.
[far afield] {adj. phr.} Remote; far from the original startingpoint. When we started to discuss theology. Jack was obviouslygetting far afield from the subject at hand.
Идиома: wear thin Перевод: 1. истончаться, становиться тонким; 2. истощаться, кончаться, иссякать Пример: The silver dollar began to wear thin after it was in use for many years. Серебряный доллар становился все тоньше после
[lick one’s chops] {v. phr.}, {informal} To think about somethingpleasant; enjoy the thought of something. John is licking his chopsabout the steak dinner tonight. Tom is licking his chops about thelifeguard job he will
[off the top of one’s head] {adv.} or {adj. phr.}, {informal}Without thinking hard; quickly. Vin answered the teacher’s questionoff the top of his head. When Lorraine was asked to recite, shetalked off the top
Идиома: bring home the bacon Перевод: 1. зарабатывать на жизнь, обеспечивать семью 2. преуспеть, добиться успеха Пример: My friend works hard to bring home the bacon for his family. Мой друг много работает, чтобы
[parade rest] {n.} A position in which soldiers stand still, withfeet apart and hands behind their backs. The marines were at paraderest in front of the officials’ platform. Compare: AT EASE.