Идиома: strike a chord (with someone) Перевод: затрагивать чувствительную струну; вызывать у кого-либо какие-либо воспоминания; напоминать кому-либо о чем-либо; быть известным, знакомым кому-либо Пример: The song on the radio struck a chord with me
Идиома: put oneself in someone’s place Перевод: представить себя на месте другого, поставить себя на чье-либо место Пример: It was difficult to put myself in the woman’s place after she had lost her only
[stick in one’s craw] or [stuck in one’s crop] {v. phr.} To makeyou angry; bother you; annoy you. His parents’ praise of hisbrother stuck in Jerry’s craw. Sue’s failure to get a better gradethan
[short and sweet] {adj.} Brief and to the point. Henry’s note tohis father was short and sweet. He wrote, “Dear Dad, please send me$5. Love, Henry.”
Идиома: yellow-bellied Перевод: трусливый Пример: He is a yellow-bellied person who is not good to have as a friend. Он очень трусливый человек, и с ним не хочется дружить.
[blow over] {v.} To come to an end; pass away with little or no bad effects. The sky was black, as if a bad storm were coming, but it blew over and the sun
[race to stand still] {v. phr.} To be so far behind in one’s workthat one must exert an effort similar to that needed to win a race inorder simply not to fall even further
[man-to-man] {adj.} Honest and full in the telling; not hidinganything embarrassing. Tom and his father had a man-to-man talkabout his smoking pot. Compare: HEART-TO-HEART.
[have one’s head screwed on backwards] {v. phr.} To lack commonsense; behave in strange and irrational ways. Henry seems to havehis head screwed on backwards; he thinks the best time to get a suntanis
Идиома: take steps / take measures Перевод: принимать меры Пример: Our company has begun to take steps to stop people from smoking in the office building. Наша компания начала принимать меры, чтобы отучить людей