Перевод идиомы fill the bill / fit the bill, значение выражения и пример использования

Идиома: fill the bill / fit the bill Перевод: быть приемлемым, подходящим; быть тем, что надо; удовлетворять требованиям Пример: I think that the new equipment should fill the bill for us. Мне кажется, что новое оборудование должно быть как раз тем, что нам нужно.

Перевод идиомы call a spade a spade, значение выражения и пример использования

Идиома: call a spade a spade Перевод: называть вещи своими именами Пример: The supervisor called a spade a spade when he criticized the employee for being lazy. Надзиратель называл вещи своими именами, когда осуждал рабочего за лень.

Перевод идиомы big frog in a small pond / big fish in a small pond, значение выражения и пример использования

Идиома: big frog in a small pond / big fish in a small pond Перевод: быть важной фигурой в менее важном месте Пример: The woman was a big fish in a small pond when she moved to the small town. Когда женщина переехала в маленький город, она стала там важной персоной.

Значение идиомы do for

[do for] {v.}, {informal} To cause the death or ruin of; cause to fail. — Used usually in the passive form «done for». The poor fellow is done for and will die before morning. Andy’s employer always does very well by him. If Jim fails that test, he is done for.

Перевод идиомы neck and neck, значение выражения и пример использования

Идиома: neck and neck Перевод: голова в голову, наравне, не отставая (особенно в спорте, состязании, соревновании) Пример: The two teams were neck and neck in the race to win the national championship. Две команды шли наравне в гонке за выигрыш в национальном первенстве.

Перевод идиомы keep / have somebody on a tight / short leash, значение выражения и пример использования

Идиома: keep / have somebody on a tight / short leash Перевод: держать кого-либо в узде, держать на коротком поводке Пример: He doesn’t go out with the guys much now that his girlfriend is around to keep him on a tight leash. Он не часто гуляет с друзьями теперь, когда его девушка постоянно рядом с … Читать далее

Значение идиомы to death

[to death] {adv. phr.}, {informal} To the limit; to the greatestdegree possible. — Used for emphasis with verbs such as «scare»,»frighten», «bore». Cowboy stories bore me to death, but I likemysteries. Sara is scared to death of snakes. John is tickledto death with his new bike.

Перевод идиомы on and off, значение выражения и пример использования

Идиома: on and off Перевод: прерывисто, время от времени Пример: It has been raining on and off since early this morning. С раннего утра дождь то идет, то нет. Идиома: on and off / off and on Перевод: от случая к случаю, время от времени, иногда Пример: The man has studied French off and on … Читать далее

Значение идиомы pull date

[pull date] {n.}, {informal} The date stamped on baked goods, dairyproducts, or other perishable foods indicating the last day on whichthey may be sold before they must be removed from the shelves in aretail store. This pie is way past the pull date — small wonderit’s rotten.

Перевод идиомы John Henry / John Hancock, значение выражения и пример использования

Идиома: John Henry / John Hancock Перевод: собственноручная подпись Пример: Please sign your John Henry here and we will process your order right away. Пожалуйста, поставьте здесь свою подпись и мы сразу же обработаем ваш заказ.

Значение идиомы in for

[in for] {prep.}, {informal} Unable to avoid; sure to get. Thenaughty puppy was in for a spanking. On Christmas morning we arein for some surprises. We saw Father looking angrily out of thebroken window, and we knew we were in for it. Compare: HAVE IT INFOR.