Перевод идиомы to top it all off / to top it off, значение выражения и пример использования

Идиома: to top it all off / to top it off Идиома: to top it all off / to top it off Перевод: самое лучшее или самое худшее (используется при описании какой-либо ситуации для

Значение идиомы in the know

[in the know] {adj. phr.}, {informal} Knowing about things thatmost people do not know about; knowing secrets or understanding aspecial subject. Tina helped Professor Smith make some of the examquestions, and she felt important

Перевод идиомы the warp and woof, значение выражения и пример использования

Идиома: the warp and woof Перевод: основа, суть Пример: He foresaw great changes in the warp and woof of the nation’s economy. Он предвидел большие изменения в основе экономики государства.

Перевод идиомы shake a leg, значение выражения и пример использования

Идиома: shake a leg Перевод: поспешить, поторопиться Пример: You will have to shake a leg if you want to arrive at the movie on time. Придется поторопиться, если ты хочешь успеть в кино вовремя.

Перевод идиомы play fast and loose (with someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: play fast and loose (with someone or something) Перевод: действовать безответственно, легкомысленно Пример: The witness began to play fast and loose with the facts of his case and was criticized by the judge.

Перевод идиомы as such, значение выражения и пример использования

Идиома: as such Перевод: как таковой, по существу Пример: As such, I will not be able to approve your application for a loan. По существу, я не смогу одобрить ваше заявление на заем.

Значение идиомы get a word in

[get a word in] or [get a word in edgewise] also [get a word inedgeways] {v. phr.} To find a chance to say something when others aretalking. The little boy listened to the older

Перевод идиомы Johnny-come-lately, значение выражения и пример использования

Идиома: Johnny-come-lately Перевод: вновь прибывший, новичок Пример: He’s a Johnny-come-lately and doesn’t really know what he is talking about. Он еще новичок и он не понимает, о чем говорит.

Значение идиомы raise the devil

[raise the devil] or [raise heck] or [raise hob] or [raise ned] {v. phr.}, {informal} To make trouble; start a fight or an argument. Mr. Black raised heck when he saw the dented fender.

Перевод идиомы pick up the tab / check (for something), значение выражения и пример использования

Идиома: pick up the tab / check (for something) Перевод: оплатить счет (за что-либо), взять на себя расходы Пример: I picked up the tab for the dinner at the restaurant. Я оплатил счет за
Страница 35 из 750« Первая...102030...3334353637...405060...Последняя »