Идиома: at hand / on hand Перевод: под рукой, рядом, в пределах досягаемости Пример: I stopped working because I did not have any tools at hand. Я перестал работать, потому что под рукой у
[hunt and peck] {n. phr.}, {informal} Picking out typewriter keysby sight, usually with one or two fingers; not memorizing the keys. Many newspaper reporters do their typing by hunt and peck. – Oftenused, with
Идиома: have one’s mind in the gutter Перевод: думать или говорить о чем-либо непристойном, неприличном Пример: Why do you tell so many dirt jokes? Do you always have your mind in the gutter? Почему
[at random] {adv. phr.} With no order, plan, or purpose; in a mixed-up, or thoughtless way. He opened the letters at random. His clothes were scattered about the room at random.
Идиома: after the fact Перевод: после того, как что-либо уже произошло Пример: The man said that he was sorry but it was after the fact. He had already caused many problems. Он извинился, но
[at call] {adj.} or {adv. phr.} 1. Ready or nearby for use, help, or service; on request. Thousands of auto insurance agents all over the country are at the insured person’s call, wherever he
[by oneself] {adv. phr.} 1. Without any others around; separate from others; alone. The house stood by itself on a hill. Tom liked to go walking by himself. Betty felt very sad and lonely
[slip of the pen] {n. phr.} The mistake of writing somethingdifferent from what you should or what you planned. That was a slipof the pen. I meant to write September, not November. I wish
[abide by] {v.} To accept and obey; be willing to follow. A basketball player may know he did not foul, but he must abide by the referee’s decision. The members agree to abide by
[keep cool] {v. phr.} Remain calm; remain unexcited. The mainthing to remember in an emergency situation is to not lose one’s headand keep cool.