Идиома: castles in the air Перевод: воздушные замки, мечты Пример: My sister is always building castles in the air and is very unrealistic. Моя сестра постоянно строит воздушные замки, она совсем не реалистка.
Идиома: dog eat dog / dog-eat-dog Перевод: волчьи законы; ситуация, при которой человек человеку волк; ситуация, в которой для того, чтобы добиться успеха, нужно идти по головам других Пример: It is dog-eat-dog world in
[explain away] {v.} To explain so that it does not seemtrue or important. John explained away his unfinished homework byshowing the teacher his broken arm in a cast. It is hard toexplain away Abraham
[bargain for] or [bargain on] {v.} To be ready for; expect. When John started a fight with the smaller boy he got more than he bargained for. The final cost of building the house
Идиома: take a hint / take the hint Перевод: понять намек Пример: The man is unable to take a hint and does not notice when people are angry at him. Этот человек совершенно не
[whitewash] {n.}, {informal} A soothing official report thatattempts to tranquilize the public. Some people believe that theWarren Commission’s report on the Kennedy assassination was awhitewash.
[for the worse] {adj. phr.} or {adv. phr.} For something that isworse or not as good, with a worse result. He bought a new car butit turned out to be for the worse. The
[sit tight] {v. phr.}, {informal} To make no move or change; staywhere you are. – Often used as a command. Sit tight; I’ll be readyto go in a few minutes. The doctor said to
[rule of thumb] {n. phr.} A simple and practical method that hasproven successful or useful in the past. It is a very good rule ofthumb to look up all unfamiliar words in a good
Идиома: second wind Перевод: второе дыхание Пример: After we got our second wind we continued our hike up the mountain. После того, как к нам пришло второе дыхание, мы продолжили восхождение в гору.