[out of shape] or [out of condition] {adj. phr.} 1. Not in goodcondition; not able to perform well. Father was out of shape whenhe took a long hike with the boys, and he was
[at first glance] or [at first sight] {adv.} or {adj. phr.} After a first quick look. At first sight, his guess was that the whole trouble between the two men resulted from personalities that
[sure-enough] {adj.} Real; genuine. Rick found a sure-enoughnickel. Martha’s uncle gave her a sure-enough pearl on a littlegold chain. Jane’s uncle is a sure-enough cowboy.
Идиома: play with fire Перевод: играть с огнем, навлекать на себя неприятности Пример: You are playing with fire if you get involved with that new project. You may lose much money. Ты будешь очень
[flakeball] or [flake] {n.}, {slang}, {drug culture} A disjointed, or “flaky” person, who is forgetful and incoherent, as if under theinfluence of narcotics. Hermione is a regular flakeball. Compare:SPACED OUT.
[off day] {n. phr.} A period when one is not functioning at his orher best; a period of weakness. The champion was obviously havingan off day; otherwise she would have been able to defeat
[cross a bridge before one comes to it] {v. phr.} To worry about future events or trouble before they happen. – Usually used in negative sentences, often as a proverb. “Can I be a
Идиома: path of least resistance Перевод: наилегчайший путь, самый простой путь, путь наименьшего сопротивления Пример: I took the path of least resistance and quit the class rather than try to pass the course. Я
[catch-22] {n.}, {informal} From Joseph Heller’s novel “Catch-22”, set in World War II. 1. A regulation or situation that is self-contradictory or that conflicts with another regulation. In Heller’s book it referred to the
[draw out] {v. phr.} 1. To take out; remove. Johnny drew a dollar out of the bank to buy his mother a present. The hunter drew out his gun and shot the snake. 2.