Значение идиомы base

[base] See: FIRST BASE, GET TO FIRST BASE or REACH FIRST BASE, LOAD THE BASES or FILL THE BASES, OFF BASE, SECOND BASE, STOLEN BASE, THIRD BASE.

Значение идиомы blast off

[blast off] {v.} 1. To begin a rocket flight. The astronaut will blast off into orbit at six o’clock. 2. Also [blast away] {informal} To scold or protest violently. The coach blasted off at

Перевод идиомы turn the other cheek, значение выражения и пример использования

Идиома: turn the other cheek Перевод: подставить другую щеку; не обратить внимания на обиду или выпад; не пытаться поквитаться Пример: The man decided to turn the other cheek when someone tried to start a

Перевод идиомы keep one’s head above water, значение выражения и пример использования

Идиома: keep one’s head above water Перевод: оставаться на плаву; преодолевать сложности (особенно финансовые) Пример: The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased. Мужчине трудно оставаться на плаву

Значение идиомы morning after

[morning after] {n.}, {slang} The effects of drinking liquor orstaying up late as felt the next morning; a hangover. One of thetroubles of drinking too much liquor is the morning after. Mr. Smith woke

Перевод идиомы carry (a lot of) weight (with someone or something), значение выражения и пример использования

Идиома: carry (a lot of) weight (with someone or something) Перевод: иметь вес, оказывать (большое) влияние; быть убедительным Пример: The man’s education and experience carry a lot of weight in the university. Образование и

Значение идиомы break the ice

[break the ice] {v. phr.}, {informal} 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. To break the ice Ted spoke of his interest in

Значение идиомы kick over the traces

[kick over the traces] also [jump the traces] {v. phr.} To breakthe rules; behave badly. When their teacher was absent and they hada substitute, the children kicked over the traces. Compare: ACT UP, CUT

Значение идиомы presence of mind

[presence of mind] {n. phr.} Effective and quick decision-makingability in times of crisis. When Jimmy fell into the river, hisfather had the presence of mind to dive in after him and save him fromdrowning.

Перевод идиомы cloak-and-dagger, значение выражения и пример использования

Идиома: cloak-and-dagger Перевод: шпионский, тайный Пример: The agents were involved in cloak-and-dagger diplomacy over the spy scandal. Агенты были вовлечены в тайные дипломатические разбирательства из-за шпионского скандала.
Страница 231 из 750« Первая...102030...229230231232233...240250260...Последняя »