[push the panic button] {v. phr.}, {slang} To become very muchfrightened; nervous or excited, especially at a time of danger orworry.
John thought he saw a ghost and pushed the panic button.
Keep cool; don’t hit the panic button!
Syn.: LOSE ONE’S HEAD.
Достопримечательности канады на английском языке с переводом.
Диалог на английском в больнице.
Related topics:
- Перевод слова pushPush — толкать, толчок, давление Перевод слова To push the button — нажать кнопку to push a cart — толкать повозку to push back a charge — досылать заряд the push of a crowd — натиск толпы Don’t you Push me back! Перестаньте меня отталкивать! I don’t want to Push you. Я не хочу давить ... Читать далее...
- Значение идиомы on the button[on the button] {adv., adj.}, {slang} At the right place; at theheart of the matter. John’s remark was right on the button. Compare: ON THE DOT....
- Перевод слова panicPanic — паника, потерять голову Перевод слова To spread panic — сеять панику to feel panic at — испытывать замешательство при panic button — аварийная кнопка the crowd panicked — в толпе началась паника There is no reason to Panic. Нет никаких причин для паники. A note of Panic entered her voice. В ее голосе ... Читать далее...
- Перевод слова buttonButton — пуговица, кнопка Перевод слова Button switch — кнопочный выключатель to lose a button — потерять пуговицу push the button — нажми на кнопку Button up your coat. Застегни пальто до конца. Press the pause Button. Нажмите кнопку «Пауза». The Button has come off. Пуговица оторвалась....
- Значение идиомы button one’s lip[button one’s lip] also [zip one’s lip] {v. phr.}, {slang} To stop talking; keep a secret; shut your mouth; be quiet. The man was getting loud and insulting and the cop told him to button his lip. John wanted to talk, but Dan told him to keep his lip buttoned. Syn.: KEEP ONE’S MOUTH SHUT, ... Читать далее...
- Значение идиомы push off[push off] or [shove off] {v.} 1. To push a boat away from theshore. Before Tom could reach the boat, Jake had shoved off. 2.{slang} To start; leave. We were ready to push off at ten o’clock, but had to wait for Jill. Jim was planning to stay at the beachall day, but when the ... Читать далее...
- Перевод идиомы when push comes to shove / if push comes to shove, значение выражения и пример использованияИдиома: when push comes to shove / if push comes to shove Перевод: когда ситуация, положение ухудшится; когда до чего-либо дойдет дело Пример: When push comes to shove my friend’s daughter is always able to find a job. Когда дела идут не ладно, дочери моего друга всегда удается найти работу....
- Значение идиомы push-up[push-up] {n.} An exercise to build strong arms and shoulders, inwhich you lie on your stomach and push your body up on your hands andtoes. At the age of seventy, Grandpa still does twenty push-upsevery day. The football team does push-ups every day....
- Значение идиомы push up daisies[push up daisies] {v. phr.}, {slang} To be dead and buried. I’llbe around when you’re pushing up daisies. Don’t play with guns oryou may push up the daisies....
- Значение идиомы push over[push over] {v. phr.} To upset; overthrow. She is standing onher feet very solidly; a little criticism from you certainly won’tpush her over. The wind in Chicago can be so strong that sometimesI’m afraid I’ll get pushed over....
- Значение идиомы push on[push on] {v. phr.} To press forward; proceed forward laboriously. The exhausted mountain climbers pushed on, despite the roughweather, as the peak was already in sight....
- Перевод идиомы button (up) one’s lip(s) / zip (up) your lip / zip it up, значение выражения и пример использованияИдиома: button (up) one’s lip(s) / zip (up) your lip / zip it up Перевод: закрыть рот, замолчать, не болтать Пример: Will you button your lip? I don’t want the news to get out. Может ты закроешь свой рот? Я не хочу, чтобы все узнали об этой новости. All right, you guys. Shut up! Zip ... Читать далее...
- Значение идиомы push around[push around] {v.}, {informal} To be bossy with; bully. Don’ttry to push me around! Paul is always pushing the smaller childrenaround....
- Значение идиомы when push comes to shove[when push comes to shove] {adv. phr.} A time when a touchysituation becomes actively hostile or a quarrel turns into a fight. Can we count on the boss’ goodwill, when push comes to shove?...
- Значение идиомы cool as a cucumber[cool as a cucumber] {adj. phr.}, {informal} Very calm and brave; not nervous, worried, or anxious; not excited; composed. Bill is a good football quarterback, always cool as a cucumber....
- Значение идиомы keyed up[keyed up] {adj.}, {informal} Excited; nervous; anxious to dosomething. Mary was all keyed up about the exam. Mother wouldnot let Tom read a ghost story at bedtime; she said it would get himkeyed up....
- Значение идиомы ghost of a[ghost of a] Least trace of; slightest resemblance to; smallest biteven of; a very little. Usually used with «chance» or «idea» innegative sentences, or with «smile». There wasn’t a ghost of achance that Jack would win. We didn’t have the ghost of an ideawhere to look for John. The teacher scolded Harold for drawing afunny ... Читать далее...
- Значение идиомы chicken switch[chicken switch] {n.}, {slang}, {Space English} 1. The emergency eject button used by test pilots in fast and high flying aircraft by means of which they can parachute to safety if the engine fails; later adopted by astronauts in space capsules. Don’t pull the chicken switch, unless absolutely necessary. 2. The panic button; a panicky ... Читать далее...
- Значение идиомы keep one’s shirt on[keep one’s shirt on] {v. phr.}, {slang} To calm down; keep fromlosing your temper or getting impatient or excited. Bob got veryangry when John accidentally bumped into him, but John told him tokeep his shirt on. — Usually used as a command; may be consideredimpolite. John said to Bob, «Keep your shirt on.» Contrast: GETONE’S ... Читать далее...
- Значение идиомы ghost-writer[ghost-writer] {n.} A writer whose identity remains a secret andwho writes for another who receives all the credit. It is rumoredthat John Smith’s best-selling novel was written by a ghost-writer....
- Значение идиомы cool customer[cool customer] {n.} Someone who is calm and in total control of himself; someone showing little emotion. Jim never gets too excited about anything; he is a cool customer....
- Значение идиомы hold one’s breath[hold one’s breath] {v. phr.} 1. To stop breathing for a momentwhen you are excited or nervous. The race was so close thateveryone was holding his breath at the finish. 2. To endure greatnervousness, anxiety, or excitement. John held his breath for daysbefore he got word that the college he chose had accepted him....
- A pushA man is in bed with his wife when there is a rat-a-tat-tat on the door. He rolls over and looks at his clock, and it’s half past three in the morning. «I’m not getting out of bed at this time,» he thinks, and rolls over. Then, a louder knock follows. «Aren’t you going to ... Читать далее...
- Значение идиомы give up the ghost[give up the ghost] {v. phr.} To die; stop going. After a longillness, the old woman gave up the ghost. The motor turned over afew times and gave up the ghost....
- Ghost sexAt a conference on the supernatural, one of the speakers asked, «Who here has ever seen a ghost?» Most of the hands go up. «And how many of you have had some form of interaction with a ghost?» About half the hands stay up. «OK, now how many of you have had physical contact with ... Читать далее...
- Диалог на английском языке с переводом «Push comes to shove»Stan Стэн Regarding new employees, I’d really appreciate your suggestions. Я был бы очень рад твоим предложениям по поводу найма новых сотрудников. Carrie Кэрри Why don’t you hire a headhunter? Почему бы тебе не обратиться к охотнику за головами? Stan Стэн They can be expensive. For now, I’m hoping to recruit through the Internet and ... Читать далее...
- Значение идиомы blow one’s cool[blow one’s cool] {v. phr.}, {slang}, {informal} To lose your composure or self-control. Whatever you say to the judge in court, make sure that you don’t blow your cool....
- Значение идиомы get the jitters[get the jitters] {v. phr.} To become very nervous or excited. Ialways get the jitters when I sit in an airplane that’s about to takeoff....
- Значение идиомы cool one’s heels[cool one’s heels] {v. phr.}, {slang} To be kept waiting by another’s pride or rudeness; be forced to wait by someone in power or authority; wait. He cooled his heels for an hour in another room before the great man would see him. I was left to cool my heels outside while the others went ... Читать далее...
- Перевод слова nervousNervous — нервный Перевод слова Nervous exhaustion — нервное истощение nervous giggle — нервный смех nervous disorder — нервное расстройство the higher nervous system — высшая нервная деятельность Don’t be Nervous. Не волнуйтесь. It was a very Nervous situation. Обстановка была очень нервной. Sit back, there’s no need to be Nervous. Расслабься, беспокоиться не о ... Читать далее...
- These two country boys, brothers, were knocking aroundThese two country boys, brothers, were knocking around one lazy summer day and thought it would be a good prank to push over the outhouse. They crept up from an advantageous direction like a couple of commandos, pushed the outhouse over on one side and headed for the woods. They circled round and returned home ... Читать далее...
- Значение идиомы cool down[cool down] or [cool off] {v.} To lose or cause to lose the heat of any deep feeling ; make or become calm, cooled or indifferent; lose interest. A heated argument can be settled better if both sides cool down first. John was deeply in love with Sally before he left for college, but he ... Читать далее...
- Значение идиомы come alive[come alive] or [come to life] {v.} 1. {informal} To become alert or attentive; wake up and look alive; become active. When Mr. Simmons mentioned money, the boys came alive. Bob pushed the starter button, and the engine came alive with a roar. 2. To look real; take on a bright, natural look. Under skillful ... Читать далее...
- Перевод слова excitedExcited — взволнованный, возбужденный, оживленный Перевод слова An excited crowd — возбужденная толпа an excited buying and selling of stocks — оживленная купля-продажа ценных бумаг excited state — возбужденное состояние Stop getting so Excited! Перестань так волноваться! I’m so Excited about the trip! Я так потрясена путешествием! She felt Excited and quite gay. Она чувствовала ... Читать далее...
- Значение идиомы good and —[good and —] {adv.}, {informal} Very; completely. John’sfather was good and mad when John came home late. Jack knew goodand well that Tom had thrown the snowball at him. I pushed Billgood and hard. Susan wouldn’t come out till she was good andready. I beat Joe good and proper in the game of marbles....
- Значение идиомы use one’s head[use one’s head] or {slang} [use one’s bean] or {slang} [use one’snoodle] or {slang} use [one’s noggin] {v. phr.} To use your brain ormind; think; have common sense. — Often used as a command. If youused your bean you wouldn’t be in trouble now. Never point a gunat anybody, John. Use your head!...
- Значение идиомы polish the apple[polish the apple] {v. phr.}, {slang} To try to make someone likeyou; to try to win favor by flattery. Mary polished the apple atwork because she wanted a day off. Susan is the teacher’s petbecause she always polishes the apple. — [apple polisher] {n.},{slang} A person who is nice to the one in charge in ... Читать далее...
- It finally happenedA man died and went to Heaven. After reaching the gates to Heaven the man was talking with Saint Peter and he asked, «I know I was good during my life, and I really appreciate being brought to Heaven, but I’m really curious… What does Hell look like?» So Saint Peter thought about it a ... Читать далее...
- Перевод слова ghostGhost — приведение, призрак, дух Перевод слова The ghost of Hamlet’s father — тень отца Гамлета to see a ghost — видеть привидение ghost image — фантомное изображение not the ghost of a chance — ни малейшего шанса A long rambling Ghost story. Длинная путаная история про привидения. Hope is against the holy Ghost. Надежда ... Читать далее...
- Значение идиомы crow before one is out of the woods[crow before one is out of the woods] {v. phr.} To be glad or brag before you are safe from danger or trouble. — Usually used in negative sentences, often as a proverb, «Don’t crow before you are out of the woods.» John thought his team would win because the game was almost over, but ... Читать далее...
Значение идиомы push the panic button