Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы freak
Значение идиомы freak
[freak] {n.}, {slang} 1. A good, or well-liked person, the oppositeof a square, someone with long hair and who is likely to bea marijuana smoker or a drug user. Also said of homosexuals.
Is Joea square, establishment type? – Oh no, he’s a regular freak.
2. [–freak] An enthusiast, a person who does or cultivates something inexcess.
Ellen is a film-freak.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы freak-out [freak-out ] {n.}, {slang} An act of losing control; a situationthat is bizarre or unusual. The party last night was a regularfreak-out....
- Значение идиомы acid head [acid head] {n.}, {slang} A regular user of LSD on whom the hallucinogenic drug has left a visible effect. The reason John acts so funny is that he is a regular acid head....
- Перевод сленгового выражения freak, значение и пример использования Сленговое выражение: freak Сленговое выражение: freak груб. Перевод: необщительный человек, изгнанник; странный, подозрительный человек Синоним: weirdo Пример: Stephan has no friends and spends all his time in the basement. What a freak! У Стивена совсем нет друзей, и он проводит все свое время в подвале. Прямо как отброс общества! The protest rally was filled with […]...
- Значение идиомы acid rock [acid rock] {n.}, {slang} A characteristic kind of rock in which loudness and beat predominate over melody; especially such music as influenced by drug experiences. John is a regular acid rock freak....
- Перевод сленгового выражения flip out / freak out, значение и пример использования Сленговое выражение: flip out / freak out Сленговое выражение: flip out / freak out груб. Перевод: отреагировать на что-либо чересчур эмоционально, взолнованно, так, что вести себя нерационально, кричать, и т. д. Пример: He flipped out when he heard that he was accepted into Princeton University. Он очень эмоционально отреагировал, когда услышал, что его приняли в […]...
- Значение идиомы flakeball [flakeball] or [flake] {n.}, {slang}, {drug culture} A disjointed, or “flaky” person, who is forgetful and incoherent, as if under theinfluence of narcotics. Hermione is a regular flakeball. Compare:SPACED OUT....
- Перевод слова smoker Smoker – курильщик Перевод слова Inveterate smoker – заядлый курильщик moderate smoker – умеренный курильщик occasional smoker – изредка курящий человек He had dry Smoker’s cough. У него был сухой кашель курильщика. She is a compulsive Smoker. Она заядлый курильщик. I used to be a heavy Smoker. Раньше я был заядлым курильщиком. Происхождение слова smoker […]...
- Значение идиомы alley cat [alley cat] {n.}, {slang} 1. A stray cat. 2. A person of rather easy-going, or actually loose sexual morals; a promiscuous person. You’ll have no problem dating her; she’s a regular alley cat....
- Describing Old and New Clothes Ellen: What are you wearing to the party? Hiro: Your guess is as good as mine. Ellen: Let’s look through your Closet and I’ll help you Pick something out. Hiro: Okay, but I have to warn you. I have a pretty limited Wardrobe. Ellen: Let’s see, these black pants are nice, but they’re Frayed on […]...
- Значение идиомы steal one’s thunder [steal one’s thunder] {v. phr.} To do or say something, intentionally or not, that another person has planned to say or do. Fred intended to nominate Bill for president, but John got up firstand stole Fred’s thunder. Mary was going to sing “Oh! Susanna,”but Ellen did it first and Mary said Ellen had stolen her […]...
- Значение идиомы hopped up [hopped up] {adj.}, {slang} 1. Doped with a narcotic drug. Police found Jones hiding in an opium den, among other men all hoppedup with the drug. 2. Full of eagerness; excited. Fred was allhopped up about going over the ocean....
- Перевод слова establishment Establishment – учреждение, организация Перевод слова The establishment of diplomatic relations – установление дипломатических отношений a scientific research establishment – научно-исследовательское учреждение the literary establishment – влиятельные литературные круги The Establishment of the regional government did not end terrorism. Создание регионального правительства не привело к уничтожению терроризма. Commercial Establishments remain closed today. Торговые заведения сегодня […]...
- Значение идиомы main squeeze [main squeeze] {n.}, {slang} 1. The top ranking person in anorganization or in a neighborhood; an important person, such as one’sboss. Mr. Bronchard is the main squeeze in this office. 2. The topperson in charge of an illegal operation, such as drug sales, etc. Before we can clean up this part of town, we must […]...
- Значение идиомы good egg [good egg] {slang} or {informal} [good scout] {n. phr.} A friendly, kind or good-natured person, a nice fellow. Tommy is such a goodegg that everybody wants to be his friend. Syn.: REGULAR GUY. Contrast: BAD EGG....
- Feeling Restless and Jumpy Adam: Sit still and stop Bouncing your leg like that! Ellen: Sorry, I didn’t realize I was doing it. I’m just a little jittery. Adam: Well, try to Chill out. We’re supposed to be studying and your Restlessness is Distracting. Ellen: I can’t help it. I’m like this because I had a lot of coffee. […]...
- Значение идиомы pain in the ass [pain in the ass] or [pain in the neck] {n.}, {slang}, {vulgar withass} An obnoxious or bothersome person or event. Phoebe Hochrichteris a regular pain in the neck....
- Значение идиомы top banana [top banana] or [top dog] {n.}, {slang}, {informal} The head of anybusiness or organization; the most influential or most prestigiousperson in an establishment. Who’s the top banana in this outfit? See: MAIN SQUEEZE....
- Значение идиомы bullshit artist [bullshit artist] {n.}, {slang}, {vulgar, but gaining in social acceptance} A person who habitually makes exaggerated or insincerely flattering speeches designed to impress others. Joe is a regular bullshit artist, small wonder he keeps get tine promoted ahead of everyone else....
- Using Illegal Drugs Nancy: So, what do you think? Ron: Uh, that was interesting. Nancy: That’s all you have to say? I spent six months making this Anti-drug film to show students in schools to try and Deter illegal drug use. Ron: Well, I’m not sure if it Gets the point across. Nancy: What do you mean? I […]...
- Значение идиомы chain-smoke [chain-smoke] {v.} To smoke cigarettes or cigars one after another without stopping. Mr. Jones is very nervous. He chain-smokes cigars. [chain smoker] {n.} Mr. Jones is a chain smoker. [chain-smoking] {adj.} or {n.} Chain-smoking is very dangerous to health....
- Перевод слова user User – пользователь, клиент, потребитель Перевод слова Chief users – главные потребители our users – наша клиентура user guide – руководство пользователя user interface – интерфейс пользователя Give your User name and password. Cообщите ваше имя пользователя и пароль. The way the system works will be transparent to the User. Принцип работы системы будет понятен […]...
- Значение идиомы culture vulture [culture vulture] {n.}, {slang}, {informal} A person who is an avid cultural sightseer, one who seeks out cultural opportunities ostentatiously, such as going to the opera or seeing every museum in a town visited, and brags about it. Aunt Mathilda is a regular culture vulture; she spends every summer in a different European capital going […]...
- Значение идиомы on the heels of [on the heels of] {prep.} Just after; following. – Often used with “hard” for emphasis. Hardon the heels of the women’s liberation parade, homosexuals declared a”gay pride week.”...
- Значение идиомы get a fix [get a fix] or [give a fix] {v. phr.}, {slang}, {drug culture} Toprovide with an injection of narcotics. The neighborhoodpusher gave Joe a fix. Contrast: GET A FIX ON....
- Значение идиомы kick it [kick it] {v. phr.}, {slang} To end a bad or unwanted habit such asdrinking, smoking, or drug addiction. Farnsworth finally kicked it;he’s in good shape....
- Значение идиомы soda jerk [soda jerk] or [soda jerker] {n.}, {informal} A person who servessoda and ice cream to customers, usually in a drug store or ice creamparlor. Bob worked as a soda jerk at the drug store all summer. He is just a soda jerker with no future....
- Значение идиомы junked up [junked up] {adj.} or {v. phr.}, {slang}, {drug culture} To beunder the influence of drugs, especially heroine. You can’t talk toBilly, he’s all junked up....
- Значение идиомы polish the apple [polish the apple] {v. phr.}, {slang} To try to make someone likeyou; to try to win favor by flattery. Mary polished the apple atwork because she wanted a day off. Susan is the teacher’s petbecause she always polishes the apple. – [apple polisher] {n.},{slang} A person who is nice to the one in charge in […]...
- Значение идиомы regular guy [regular guy] or [regular fellow] {n.}, {informal} A friendlyperson who is easy to get along with; a good sport. You’ll likeTom. He’s a regular guy. Syn.: GOOD EGG....
- Значение идиомы get stoned [get stoned] {v. phr.}, {slang} To become very drunk or high onsome drug. Poor Fred was so stoned that Tom had to carry him up thestairs. Compare: THREE SHEETS TO THE WIND....
- Перевод слова drug Drug – медикамент, лекарство, наркотик Перевод слова Drug administration – применение лекарств drug plant – лекарственное растение to take drugs – принимать наркотики He has a Drug addiction. У него наркотическая зависимость. This Drug aggravates the pain. Этот препарат усиливает боль. The Drug should be taken orally. Препарат следует принимать внутрь....
- Giving Opinions in a Meeting I was in a department meeting and our manager was asking for our Feedback on improving our product. I had a few ideas and I wanted To get them across, but one of my Colleagues was Giving me a hard time. Marcelo: In my opinion, I think that we need to look at the question […]...
- Значение идиомы square peg in a round hole [square peg in a round hole] {n.}, {informal} A person who does notfit into a job or position; someone who does not belong where he is. Arthur is a square peg in a round hole when he is playing ball. George likes to work with his hands. When it comes to books, he’s asquare peg […]...
- Значение идиомы gravy train [gravy train] {n.}, {slang}, {informal} The kind of job that bringsin a much higher income than the services rendered would warrant. Jack’s job at the Athletic Club as Social Director is a regular gravytrain....
- Значение идиомы angel dust [angel dust] {n.}, {slang} Phencyclidine, an addictive hallucinatory narcotic drug extremely dangerous to the users’ health, also called PCP. Mike has gone from grass to angel dust; he will end up in the morgue....
- Значение идиомы strung out [strung out] {adj.}, {slang}, {colloquial} 1. Nervous, jittery, jumpy; generally ill because of drug use or withdrawal symptoms. The only explanation I can think of for Max’s behavior is that hemust be strung out. 2. To suffer because of a lack of somethingpreviously accustomed to, such as the love and affection of someone. Sue is […]...
- Значение идиомы longhair [longhair ] 1. {n.}, {slang} A male hippie. Who’s thatlonghair? – It’s Joe. 2. An intellectual who prefers classical musicto jazz or acid rock. Catwallender is a regular longhair; he neverlistens to modern jazz....
- Значение идиомы Aunt Tom [Aunt Tom] {n.}, {slang}, {originally from Black English} A successful professional or business woman who, due to her success in a masculine profession, doesn’t care about the women’s liberation movement or the passing of the Equal Rights Amendment to the U. S. Constitution. Hermione is a regular Aunt Tom, she’ll never vote for the ERA....
- Значение идиомы love-in [love-in] {n.}, {slang}, {informal} A festival or occasion tocelebrate life, human sensuality, the beauty of nature, humansexuality, and universal love; affairs so conceived by some frequentlydeteriorate into obscenity and drug using sessions in parody of theirstated purpose. The hippies gathered for a big love-inin the Halght-Ashbury district of SanFrancisco....
- Значение идиомы basket case [basket case] {n.}, {slang}, {also informal} 1. A person who has had both arms and both legs cut off as a result of war or other misfortune. 2. A helpless person who is unable to take care of himself, as if carted around in a basket by others. Stop drinking, or else you’ll wind up […]...