Take part — принимать участие
take a break — сделать перерыв
take charge of — взять на себя работу, контроль или ответственность
lose one’s touch — потерять навык, потерять хватку
all set to — готов к чему — либо
old hand — бывалый
be on the alert — быть начеку
be on the watch — быть начеку
out of the running — не у дел, ни к чему
not to be much of / for smth — быть не очень хорошим кем-то
be in the way — быть помехой
be up and about — быть в готовности, у дел
make it a rule — взять за правило
take the trouble — взять на себя труд
put one’s heart into smth — вкладывать душу
have smth at one’s finger tips — иметь в распоряжении
break one’s back — жопу рвать
to the letter — досконально
put smth to rights — привести в порядок
clean up the mess — приводить дела в порядок
Топик изучение иностранных языков.
Wales topic.
Related topics:
- Полезные разговорные выраженияWhat if — Что, если… Go ahead — Давай, валяй if I were you — на твоем месте я бы you had better — тебе следует had rather — следует лучше what’s the use of — в чем прок от at full blast / at full power — в полную силу, на полную мощность be ... Читать далее...
- Перевод идиомы take a break, значение выражения и пример использованияИдиома: take a break Перевод: сделать, устроить перерыв Пример: I stopped to take a break after working all morning. Я остановился передохнуть, после того, как проработал все утро....
- Перевод слова breakBreak — ломать, разрушать; перерыв Перевод слова Without a break — беспрерывно to break in two — разломить пополам o break a lock — взломать замок They Broke for lunch. У них перерыв на обед. I hate to Break my promise. Я ненавижу нарушать обещания. I Broke my watch. Я сломал свои часы. Примеры из ... Читать далее...
- Устойчивые выражения с глаголом «KEEP»Keep an eye on — следить keep one’s eyes open — быть начеку keep one’s mind off smth — выбросить из головы keep one’s word — держать слово keep quiet — молчать keep somebody up to date — держать в курсе keep the lid on — держать в тайне keep to oneself — держать слова ... Читать далее...
- Перевод идиомы get something under control, значение выражения и пример использованияИдиома: get something under control Перевод: суметь контролировать что-либо, взять что-либо под контроль Пример: The fire fighters were quickly able to get the fire under control. Пожарники быстро сумели взять огонь под контроль....
- Перевод идиомы come apart at the seams, значение выражения и пример использованияИдиома: come apart at the seams Перевод: потерять контроль над собой, находиться на грани нервного срыва, полностью расклеиться Пример: Our team is coming apart at the seams since our coach left. Наша команда потеряла всякий контроль, с тех пор, как ушел наш тренер. The man is coming apart at the seams since he lost his ... Читать далее...
- Устойчивые выражения с take, go, getTAKE • take a break — сделать перерыв • take a chance — воспользоваться возможностью • take a look — уделить внимание • take a rest — отдохнуть • take a seat — присесть • take a taxi — взять такси • take an exam — сдавать экзамен • take notes — делать пометки • ... Читать далее...
- Перевод идиомы on one’s toes, значение выражения и пример использованияИдиома: on one’s toes Перевод: начеку, наготове, готовый к действию (обычно употребляется с глаголами Be, Keep, и Stay) Пример: A good goalkeeper should always be on his toes. Хороший вратарь всегда должен быть начеку....
- О чувствах и эмоциях по-английскиTo feel like a million dollars — чувствовать себя прекрасно be in two minds — быть в нерешительности be on the rampage — быть вне себя change of heart — перемена в отношении к чему-либо feel like oneself / feel oneself — чувствовать себя в своей тарелке keep one’s chin up — не вешать нос ... Читать далее...
- Перевод идиомы take five, значение выражения и пример использованияИдиома: take five Идиома: take five разг. Перевод: отдохнуть пять минут, взять пятиминутку Пример: We decided to take five before continuing with our work. Мы решили сделать пятиминутный перерыв, прежде, чем продолжать работать....
- «Конфликты» предлогов в русском и английском языках1. to object to smth. — возражать против чего-то 2. to accuse smb. of smth. — обвинять кого-то в чем-то 3. to make a profit on smth. — получать выгоду от чего-либо 4. the newspaper of April, 2 — газета от 2-го апреля 5. to prepare for smth. — готовиться к чему-либо 6. to be ... Читать далее...
- Перевод идиомы go ballistic, значение выражения и пример использованияИдиома: go ballistic Идиома: go ballistic разг. Перевод: выйти из себя, «взвинтиться», потерять над собой контроль Пример: When I told Mom I was pregnant she went ballistic. Когда я рассказала маме, что беременна, она взвинтилась...
- Перевод идиомы go to pieces / fall to pieces, значение выражения и пример использованияИдиома: go to pieces / fall to pieces Перевод: потерять контроль над собой, потерять голову, обезуметь Пример: The woman went to pieces when she learned about her father’s death. Женщина потеряла голову, когда узнала о смерти своего отца....
- Перевод идиомы have mixed feelings about someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: have mixed feelings about someone or something Перевод: быть неуверенным в ком-либо или чем-либо; не определиться в своих чувствах по отношению к кому-либо или чему-либо Пример: I have mixed feelings about moving away and taking the new job. Я все еще не определился, стоит ли мне переезжать и принимать эту новую работу....
- Перевод идиомы get carried away, значение выражения и пример использованияИдиома: get carried away Перевод: заходить слишком далеко; быть переполненным эмоциями или энтузиазмом; потерять контроль, рассудительность Пример: I got carried away yesterday and cleaned all of my apartment. Вчера я был так воодушевлен, что прибрал всю свою квартиру....
- Перевод слова assumeAssume — принимать, брать на себя, предполагать Перевод слова To assume responsibility — взять на себя ответственность to assume human form — принимать человеческий вид to assume importance — приобретать важность I can only Assume that it was a mistake. Я могу лишь предположить, что это была ошибка. The problem is beginning to Assume massive ... Читать далее...
- Перевод идиомы have a hand in something, значение выражения и пример использованияИдиома: have a hand in something Перевод: принимать участие в чем-либо; приложить руку к чему-либо Пример: I think Julia had a hand in getting her friend fired from the job. Мне кажется, Джулия приложила руку к тому, чтобы ее подругу уволили с работы....
- Перевод слова participateParticipate — участвовать, разделять Перевод слова To participate in a conversation — принимать участие в разговоре to participate in a discussion — участвовать в обсуждении to participate in a crime — быть соучастником преступления I Participate in their sufferings. Я разделяю их страдания. I like the whole school to Participate in the sports. Я бы ... Читать далее...
- Основные выражения с глаголом TO TAKE1. take a bet — держать пари 2. take a breath — перевести дух 3. take account of smth. — обращать внимание 4. take a chance — идти на риск 5. take a chill — простудиться 6. take cold — простудиться 7. take a course — взять курс (на что-то) 8. take action — принимать ... Читать далее...
- Перевод идиомы take part (in something), значение выражения и пример использованияИдиома: take part (in something) Перевод: принимать участие в чем-либо Пример: Are you planning to take part in the seminar next week? Ты собираешься принять участие в семинаре на следующей неделе?...
- Перевод идиомы play with fire, значение выражения и пример использованияИдиома: play with fire Перевод: играть с огнем, навлекать на себя неприятности Пример: You are playing with fire if you get involved with that new project. You may lose much money. Ты будешь очень рисковать, если решишь принять участие в этом новом проекте. Ты можешь потерять кучу денег....
- Перевод идиомы get one’s act together, значение выражения и пример использованияИдиома: get one’s act together Идиома: get one’s act together разг. Перевод: взять себя в руки Пример: My sister finally got her act together and was able to find a new job. Моя сестра, наконец, взяла себя в руки и смогла найти новую работу....
- Устойчивые выражения с глаголом DoTo do a benefit — иметь благотворное влияние to do a favour — оказать услугу to do a good turn — оказать услугу to do a service — оказать услугу to do away with oneself — покончить с к.-л. to do miracle — творить чудеса to do the sights — осматривать достопримечательности to do one’s ... Читать далее...
- Фразы и идиомы, связанные со временемTime’s getting short — У нас мало времени, время поджимает It can wait — Это может подождать There is no hurry — Спешить некуда Take your time — Не спеши Hurry up. — Поторапливайся from the ground up — с самого начала long ago — давно from way back — с давних пор a while ... Читать далее...
- Перевод идиомы pull oneself together, значение выражения и пример использованияИдиома: pull oneself together Перевод: взять себя в руки Пример: The woman tried hard to pull herself together after learning about her boyfriend’s accident. Женщина очень старалась взять себя в руки после того, как она узнала о несчастном случае с ее молодым человеком....
- Перевод идиомы in charge (of someone or something), значение выражения и пример использованияИдиома: in charge (of someone or something) Перевод: быть во главе, быть главным Пример: He is in charge of the sales department at his company. Он возглавляет отдел по продажам в своей компании....
- Перевод идиомы take responsibility for someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: take responsibility for someone or something Перевод: принять, взять на себя ответственность за кого-либо или что-либо Пример: My friend refuses to take responsibility for his problems. Мой друг не хочет принимать ответственность за свои проблемы....
- Перевод идиомы leave someone out in the cold, значение выражения и пример использованияИдиома: leave someone out in the cold Перевод: оставить кого-либо в стороне, не взять в свою компанию, не разрешить принимать участие в какой-либо деятельности; исключить кого-либо Пример: We made an effort not to leave my friend out in the cold when we were planning the birthday party. Мы постарались не исключать моего друга из планирования ... Читать далее...
- Перевод идиомы carry the ball, значение выражения и пример использованияИдиома: carry the ball Перевод: быть ответственным; взять ответственность на себя Пример: The vice-president was asked to carry the ball while the president was away. Вице-президента попросили стать во главе пока президент отсутствовал. Jerry just isn’t reliable enough, we can’t let him carry the ball. Джерри не очень-то надежен, мы не можем дать ему взять ... Читать далее...
- Перевод идиомы break the ice, значение выражения и пример использованияИдиома: break the ice Перевод: растопить лед; сказать или сделать что-либо, чтобы сделать ситуацию менее напряженной, более непринужденной Пример: Andy likes to tell a joke to break the ice — to help everybody relax. Энди любит пошутить, чтобы растопить лед — помочь всем расслабиться....
- Перевод идиомы make a point of doing something, значение выражения и пример использованияИдиома: make a point of doing something Перевод: придавать особое значение чему-либо; взять что-либо за правило; считать что-либо обязательным для себя; стремиться делать что-либо Пример: He always makes a point of visiting his aunt when he is in town. Обычно он старается навестить свою тетю, когда находится в городе....
- Перевод сленгового выражения lose it, значение и пример использованияСленговое выражение: lose it Перевод: потерять самообладание, контроль; сойти с ума, помешаться Пример: «What are you doing? Have you totally lost it?» «No, not totally, not yet.» Что ты делаешь? У тебя что, совсем крыша поехала? — Нет, еще нет, еще не совсем....
- Перевод идиомы cook one’s goose, значение выражения и пример использованияИдиома: cook one’s goose Идиома: cook one’s goose разг. Перевод: погубить кого-либо; потерять шансы на что-либо Пример: The girl cooked her goose and has no chance of getting the new job. Девушка сама себя погубила и потеряла шанс получить новую работу....
- Фразовый глагол break down (2) — перевод и значение, пример использованияФразовый глагол: break down (2) Перевод: не выдержать, потерять самообладание Пример: The parents broke down when they heard the bad news. Родители вышли из себя, когда узнали плохую новость....
- Фразеологизмы английского языка с частями телаTo have a finger in every pie — ко всякой бочке затычка To be on one’s toes — быть энергичным, деятельным To set one’s heart on smth. — страстно желать чего-то To give a hand — помогать To be all ears — внимательно слушать To have ones’ head in the clouds — витать в облаках ... Читать далее...
- Перевод идиомы in charge of something or someone, значение выражения и пример использованияИдиома: in charge of something or someone Перевод: 1. быть ответственным, отвечать за что-либо или кого-либо; 2. быть главным, возглавлять что-либо Пример: Our teacher is in charge of selling tickets for the school dance. Наш учитель отвечает за продажу билетов на школьные танцы. Who is in chare here? Кто здесь главный?...
- Выражения на английском языке, которые должен знать каждыйIt served him right — это было ему на пользу to take a nap — вздремнуть ups-and-downs — взлеты и падения act in cold blood — хладнокровно действовать to take a chance — рисковать In short/ in a word/ in brief — короче говоря to have a rest — отдыхать to take offence — обидеться ... Читать далее...
- Перевод идиомы feel like doing something, значение выражения и пример использованияИдиома: feel like doing something Перевод: быть склонным к чему-либо, хотеть сделать что-либо Пример: I do not feel like doing the dishes now. Сейчас мне что-то не хочется мыть посуду....
- Break inФразовый глагол / Phrasal verb To break [breIk] — неправильный глагол: Broke [brouk] (II форма); broken [broukn] (III форма) Break in (147) – 1) вмешиваться в разговор; «Three minutes are up», the operator Broke in. «Три минуты закончились,» Вмешалась телефонистка. 2) врываться, вламываться силой; проникнуть нелегально (в помещение) = into The door from the patio, ... Читать далее...
- Перевод идиомы take the bull by the horns, значение выражения и пример использованияИдиома: take the bull by the horns Перевод: взять быка за рога; выполнить какую-либо сложную задачу, работу Пример: My aunt decided to take the bull by the horns and started to plan the family reunion. Моя тетя решила взять быка за рога, и начала планировать воссоединение семьи....
Выражения, связанные с работой, делами