Притяжательные местоимения в английском языке
В этом уроке будет подробно рассмотрена тема: Притяжательные местоимения в английском языке.
Теоретическая часть.
Притяжательные местоимения отвечают на вопрос чей? whose? и обозначают принадлежность. В русском языке для выражения принадлежности, например, к первому лицу единственного числа мы используем различные притяжательные местоимения: мой, моя, мое, мои. В английском языке все эти местоимения заменяются одним – my. С другими местоимениями ситуация такая же. Но для того чтобы не путаться и понять их использование, необходимо
Личное местоимение (рус. яз.) | Личное местоимение (англ. яз.) | Притяжательное местоимение | Варианты перевода на русский язык |
Я | I | My | Мой, моя, мое, мои |
Ты, вы | You | Your | Ваш, ваше, ваша, ваши |
Он | He | His | Его |
Она | She | Her | Ее |
Он, она, оно (для неодушевл. сущ-х) | It | Its | Его, ее |
Мы | We | Our | Наш, наша, наше, наши |
Они | They | Their | Их |
Если вы хорошо усвоите эту таблицу, то использовать притяжательные местоимения будет несложно.
Пример:
My wish – мое желание.
His copy-books – его тетради.
Her mark – ее оценка.
The flower is beautiful. Don’t touch its leaves. – Цветок красивый. Не трогай его
Our canteen – наша столовая.
Don’t take your boxes – Не бери свои (твои) ящики.
На этом примере вы можете повторить ранее изученные темы: отрицательная форма повелительного наклонения, использование окончания –es в существительных, оканчивающихся на x.
Обратите внимание, что если мы говорим с собеседником, мы часто используем местоимение свой, свое, свои. Таким образом, притяжательные местоимения могут также переводиться как свой, свои, свое.
He is looking at his hand – Он смотрит на свою (его) руку.
Притяжательные местоимения всегда стоят перед существительными. При использовании притяжательных местоимений артикль употреблять не нужно. Если перед существительным стоит определение, то притяжательное местоимение необходимо ставить перед определением.
Bring me their new toys – Принеси мне их новые игрушки.
На этом теоретическая часть заканчивается, приступим к практической, основанной на текстах любимых песен.
Практическая часть
1) Изучим текст песни британской рок-группы The Beatles – The Fool On The Hill (Дурак на холме).
…But the fool on the hill
Sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning around…
Перевод:
…Но дурак на холме
Видит, как солнце заходит
И глаза на его лице
Видят, как мир вращается вокруг…
Из строк этой песни видно использование притяжательного местоимения his –его.
2) Обратимся к тексту песни известного американского репера Jay-Z – A Ballad for the Fallen Soldier (Баллада павшему солдату). Благодаря этим строкам можно закрепить использование притяжательных местоимений your и his.
…Your heart beatin so fast speeding his pulse up
Yeah I know it sucks, life aint a rose bud…
Перевод:
…Твое сердце бьется так быстро, что его пульс ускоряется.
Да, я понимаю, это большая беда, жизнь не устлана лепестками роз…
Как вы видите, your-твое, his –его.
3) Рассмотрим текст песни известной группы Backstreet Boys – As Long As You Love Me (Пока ты любишь меня).
…Although loneliness has always been a friend of mine
I’m leaving my life in your hands
People say I’m crazy and that I am blind
Risking it all in a glance…
Перевод:
…Хотя одиночество всегда было моим спутником,
Я отдаю свою (мою) жизнь в твои руки.
Говорят, что я сумасшедший и слепой,
Если в один миг рискую всем…
Здесь вы видите два притяжательных местоимения: my и your. Как упоминалось в теоретической части, притяжательное местоимение может переводиться как свой, в данном случае my – мою (свою). Your в данном случае переводится как твои.
В этом же куплете еще раз повторяются эти местоимения
…I can’t get you out of my head
Don’t care what is written in your history
As long as you’re here with me…
Перевод:
…Я не могу выбросить тебя из моей головы.
Не важно, что было в твоей жизни,
Пока ты здесь со мной…
Но в этом случае притяжательное местоимение my переводится как моей, а your-твоей.
4) Этот пример показывает использование притяжательного местоимения its. Он основан на тексте песни Poison – Every Rose Has Its Thorn (У каждой розы есть свои (ее) шипы). Применение местоимения вы можете увидеть уже в названии.
В тексте это выглядит так:
…Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn…
Перевод:
…Как каждый ковбой поет свою печальную, печальную песню,
У каждой розы есть свой (ее) шип…
5) Следующий пример основан на тексте песни Ben Moody feat. Anastasia – Everything Burns (Все горит).
…She sits in her corner
Singing herself to sleep
Wrapped in all of the promises
That no one seems to keep…
Перевод:
…Она сидит в своем (ее) углу
И поет себе колыбельную,
Укутавшись в обещания,
Которые, кажется, никто не выполнит…
Здесь вы видите использование притяжательного местоимения her, которое в переводе означает ее, но в тексте переведено как своем, что подтверждает теоретическую часть.
6) Обратимся к тексту песни немецкого ди-джея, играющего в стиле транс Paul Van Dyk feat. Johnny Mc Daid – Home (Дом).
…The people poured their concrete floors,
And built their churches and their walls,
They painted pictures of their hopes and fears on them…
Перевод:
…Люди залили их (свои) полы бетоном,
Построили свои храмы и стены,
Написали картины своих надежд и страхов…
Это отличный пример, демонстрирующий использование притяжательного местоимения their. Здесь оно используется целых четыре раза. Более того, обратите внимание на то, что в строках этой песни местоимение they использовано в качестве личного (they), в качестве местоимения в объектном падеже (them), а также в качестве местоимения в притяжательном падеже (their).
7) Чтобы увидеть на практике использование притяжательного местоимения our рассмотрим строки песни популярного на сегодняшний день исполнителя Jay Sean – All Or Nothing (Все или ничего).
…But I’d rather be here all alone and I’m doin just fine
Gotta take it back to the days before we met
And live our lives as strangers again…
Перевод:
…Но я лучше буду одинок, ведь так мне гораздо лучше.
Хотел бы вернуться назад в те дни, когда еще не встретил тебя,
И снова прожить нашу жизнь, но уже как незнакомцы…
Как вы видите, здесь притяжательное местоимение переводится как our – нашу.
Теперь вы знаете, как правильно употреблять притяжательные местоимения. Слушайте любимую музыку и запоминайте необходимые правила. Совмещайте приятное с полезным.
Из этого урока необходимо запомнить следующие слова:
Copy-book [‘kɔpibuk] – тетрадь
mark [ma:k] – оценка
leaf [li:f] – лист
canteen [kæn’ti:n] – столовая
hill [hil] – холм
sun [sʌn] – солнце
to spin [tu: spin] – крутить
soldier [‘səuldʒə] – солдат
fast [fa:st] – быстрый
loneliness [‘ləunlinəs] – одиночество
crazy [‘kreizi] – сумасшедший, выживший из ума
blind [blaind] – слепой
to glance [tu: gla:n(t)s] – бросить взгляд, взглянуть мельком
history [‘hist(ə)ri] – история
thorn [θɔ:n] – колючка, шип
corner [‘kɔ:nə] – угол
promise [‘prɔmis] – обещание
to keep [tu: ki:p] – держать, хранить
floor [flɔ:] – пол, этаж
fear [fiə] – страх
stranger [‘streindʒə] – незнакомец