Причастие – Present Participle Simple
The Participle [‘pRtsIpl] Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В русском языке соответствует причастию и деепричастию (в английском языке нет отдельной формы, соответствующей русскому деепричастию). В английском языке есть Два причастия: 1 Причастие I (Participle I или Present Participle) – причастие Настоящего времени. Имеет две формы: А) Present Participle Simple. Соответствует русскому Причастию настоящего времени и Деепричастию Б) Present Participle Perfect. Соответствует русскому Деепричастию совершенного вида: Having written – написав, Having read – прочтя. 2 Причастие II (Participle II или Past Participle) – причастие Прошедшего времени. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому Страдательному причастию прошедшего времени: Opened –открытый, Dressed –одетый, Made –сделанный. Английское причастие обладает свойствами Прилагательного, Наречия и Глагола. Как Прилагательное, причастие выполняет в предложении функцию Определения к существительному и соответствует Русскому причастию:
Как Наречие, причастие выполняет функцию Обстоятельства, определяющего действие, выраженное сказуемым, и соответствует Русскому деепричастию:
Глагольные свойства причастия выражаются в том, что оно может Иметь прямое дополнение:
И может Определяться наречием:
Непереходные глаголы Не имеют форм Страдательного залога (Passive). Вспомним, что: Переходными называются глаголы, выражающие действия, которые могут переходить на предмет и отвечающие на вопрос кого?, что?. Например: видеть, уронить. Непереходными называются глаголы, выражающие действия, которые не переходят непосредственно на предмет или лицо. Например: жить, плакать, сидеть. Такие глаголы употребляются только в действительном залоге. Многие английские глаголы в одном из нескольких своих значений являются переходными, а в другом – непереходными, например: Burn – жечь (переходный) / гореть (непереходный); Sit – сажать (переходный) / сидеть (непереходный).
Present Participle Simple (Active) – простая форма, образуется путем прибавления окончания –ing к исходной форме глагола, (форма с -ing, или IV форма); Present Participle Simple (Passive) – образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Participle Simple, а именно – Being и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с окончанием -ed или III форма). Present Participle Perfect (Active) – образуется при помощи вспомогательного глагола To have в форме Present Participle Simple, а именно – having и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с -ed или III форма); Present Participle Perfect (Passive) – образуется при помощи вспомогательного глагола To be в форме Present Participle Perfect, а именно – having been и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с -ed или III форма). Participle II (Past Participle) – имеет только одну форму залога (Passive). По типу образования это III-я форма глагола или –ed форма. См. также “Правила образования и чтения – Ed форм и -ing форм “. Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы Not перед причастием, например: not asking – не спрашивая, not seen – не видимый, not being read – не прочитанный. Причастие I или причастие настоящего времени в действительном залоге имеет простую форму с характерным Ing-окончанием и в страдательном залоге – сложную форму с Ing-окончанием, смещенным на вспомогательный глагол.
Эта форма употребляется независимо от времени, в котором стоит сказуемое, выражая лишь Одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым. В предложении Причастие I (Active и Passive) выполняет функцию Определения или Обстоятельства.
Может передавать следующие временные отношения: А) Выражает Одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым предложения в настоящем, прошедшем или будущем. Название – “причастие настоящего времени” является таким образом чисто условным. Например:
Б) Причастия в роли обстоятельства, образованные от глаголов физического восприятия и движения могут обозначать Действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, то есть действие, передаваемое обычно формой Perfect Participle I.
В) Могут выражать действие относящееся к настоящему времени (Моменту речи) независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое предложения или употребляться безотносительно ко времени. Например:
В роли определения к существительному (Какой? какая? какие?) Причастие I характеризует лицо или предмет через его действие. В отличие от герундия, имеющего ту же форму, ему не предшествует предлог. Может находиться как перед определяемым существительным ( одиночное причастие), так и после определяемого существительного (с зависящими от него словами, образуя причастный оборот). 1 Перед существительным, как отглагольное прилагательное. На русский язык переводится причастием настоящего или прошедшего времени и показывает, что описываемый предмет или лицо сам выполняет действие:
При этом Определяемое существительное должно быть лицом или предметом, который сам может осуществлять действие, выраженное причастием. В противном случае эта глагольная форма будет являться герундием, например:
2 После существительного, где причастие I вместе с относящимися к нему словами образует определительный причастный оборот. На русский язык переводится причастием или сказуемым придаточного определительного предложения, вводимого словом который. В отличие от причастных оборотов в русском языке, определительные причастные обороты в англ. языке обычно запятой не выделяются.
Определительные причастные обороты должны непосредственно следовать за тем существительным, к которому они относятся, нарушение этого правила ведет к изменению смысла высказывания:
Примечание: Причастные определительные обороты употребляются в тех случаях, когда действия, выраженные глаголом-сказуемым предложения и причастием происходят Одновременно. Can you See the girl dancing with your brother? Ты видишь девушку, Танцующую с твоим братом? The boys Throwing stones into the pond Laughed loudly. Мальчики, Бросавшие камни в пруд, громко Смеялись. Если же эти действия происходят Не одновременно, то при переводе на английский язык русского причастного оборота его следует переводить определительным придаточным предложением со сказуемым в требуемом времени:
В первом предложении: одно действие в настоящем, второе действие – “разбил” в прошлом. Во втором предложении оба действия в прошлом, но они не одновременны – сначала “бросали”, потом закончили и началось другое действие – “пошли домой”.
В роли обстоятельства Причастие I поясняет когда?, почему?, по какой причине?, как?, при каких обстоятельствах? и т. д. происходит главное действие, выраженное глаголом-сказуемым предложения. Употребляется: 1 В причастных оборотах для выражения обстоятельств времени. Может стоять в начале или в конце предложения, на русский язык обычно переводится деепричастием несовершенного вида или сказуемым придаточного предложения, вводимого словами Когда, так как, хотя и т. д. (обычно тогда, когда нам трудно образовать русское деепричастие от переводимого слова, например от слов писать, печь и т. п.).
С некоторыми глаголами причастие может выражать и предшествование, тогда оно переводится деепричастием совершенного вида:
В этом случае причастие часто вводится союзами when когда и while в то время как, пока, которые на русский язык обычно не переводятся. Союз when употребляется тогда, когда речь идет об обычном, повторяющемся действии, а союз while тогда, когда говорится об однократном действии, чаще как о процессе, происходящем одновременно с действием глагола-сказуемого. Выбор часто зависит от того, хотим ли мы передать просто факт – с when, или подчеркнуть длительность – с while (как в случае употребления форм Continuous).
Примечание: Причастие I от глагола To be – being не употребляется в оборотах, выражающих обстоятельство времени. Поэтому следует переводить:
Обратите внимание, что после When/while причастие Being просто Опускается и можно переводить: When/While a child… – Будучи ребенком…, When/While in London… – Когда я был в Лондоне…. Being, однако Употребляется в оборотах, выражающих обстоятельство причины:
2 В причастных оборотах для выражения обстоятельств причины, наиболее часто с причастиями, образованными от глаголов мышления, эмоций, например: knowing зная, remembering помня, hoping надеясь и др., а также being будучи и having имея:
Напомним, что причастие Being здесь обозначает причину действия, а не обстоятельство времени (а это означает, что, например, выражение Being a student, she… переводится Так как она была студенткой, она…, а не Тогда (в то время), когда она была студенткой, она…; последнее выражение можно перевести – When/While a student, she…):
3 Для выражения обстоятельств образа действия или Сопутствующих обстоятельств (действий). Причастие или причастный оборот в этом случае выражает Второе, сопутствующее действие, которое происходит Одновременно с главным действием, выраженным глаголом-сказуемым, или Непосредственно предшествует ему.
Примечание: Если за глагольной Ing-формой, стоящей в начале предложения, следует сказуемое – то это герундий, например: Reading helps us…- Чтение помогает нам…. Подобные обороты при переводе не могут быть заменены придаточным предложением, зато причастие можно заменить, без ущерба для смысла, вторым сказуемым. Просто в английском языке причастие в таких случаях более употребительно, чем второе сказуемое.
Причастный оборот, выражающий второе действие, обычно не выделяется запятой, если он находится в начале предложения и, чаще всего, выделяется, если он находится в конце предложения. Запятая ставится обязательно лишь тогда, когда существует вероятность принять причастие за определение к слову, стоящему слева от него. Например:
Второе действие, Непосредственно предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, может выражаться Причастием I и обычно переводится деепричастием совершенного вида. Часто употребляется с причастиями, образованными от глаголов движения, и другими, например:
Второе, а также и третье, действие, выраженное Причастием I, может следовать непосредственно за действием глагола-сказуемого (обычно из ситуации или контекста вполне понятно, как они происходили):
Причастие I (причастие настоящего времени) используется в качестве смыслового глагола в сложных глагольных формах действительного залога (Active Voice): Continuous и Perfect Continuous. Вспомним, что все эти формы образуются из сочетания вспомогательного глагола To be (в соответствующем спряжении) + смыслового глагола в форме Причастия I (она же IV-я форма глагола или Ing- форма). Например:
Причастие I в этой форме выражает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет, к которому причастие относится. 1 В роли Определения к существительному употребляется в причастных оборотах, соответствующих придаточным предложениям с глаголом в страдательном залоге. Здесь Participle I употребляется для выражения действий, совершающихся в настоящий момент или в настоящий период времени. Обычно переводится русским страдательным причастием настоящего времени:
2 В роли Обстоятельства (времени и причины). На русский язык обстоятельственные обороты со сложными формами причастий в страдательном залоге переводятся обычно придаточными обстоятельственными предложениями с союзами Когда; так как; после того как и т. д., а само причастие переводится сказуемым придаточного предложения. В функции обстоятельства Причастие I (Passive) соответствует русской форме деепричастия, например: being asked, being broken, being written – будучи спрошен, будучи сломан, будучи написан. Однако эта форма малоупотребительна, и в современном русском языке здесь используется придаточное предложение.
|