Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы save something for a rainy day, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы save something for a rainy day, значение выражения и пример использования
Идиома: save something for a rainy day
Перевод: копить, откладывать что-либо (обычно, деньги) на черный день, на крайний случай
Пример:
She has a couple of thousand pounds kept aside which she’s saving for a rainy day.
У нее есть пара тысяч фунтов, которые она отложила, и хранит на крайний случай.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова rainy Rainy – дождливый Перевод слова Rainy weather – дождливая погода rainy day – дождливый день for the rainy day – на черный день rainy climate – дождливый климат I hate Rainy weather. Я ненавижу дождливую погоду. Stout long straw layered in Rainy weather. Крепкая длинная солома полегла в дождливую погоду. The children usually play inside […]...
- Значение идиомы rainy day [rainy day] {n.} A time of need; especially: a time when you reallyneed money. Squirrels gather acorns for a rainy day. Each weekMrs. Carlson saved a little money for a rainy day....
- Перевод идиомы take pride (in something), значение выражения и пример использования Идиома: take pride (in something) Перевод: гордиться чем-либо Пример: The couple take pride in their beautiful house. Эта пара гордится своим красивым домом....
- Перевод идиомы just in case (something happens), значение выражения и пример использования Идиома: just in case (something happens) Перевод: на тот случай, если что-либо случится; на всякий случай Пример: I plan to take my umbrella just in case it rains today. Я собираюсь взять с собой зонт на тот случай, если пойдет дождь....
- Перевод идиомы get back together (with someone), значение выражения и пример использования Идиома: get back together (with someone) Перевод: возобновить отношения после разрыва Пример: The couple got back together after separating for three months. Эта пара снова вместе после трехмесячного разрыва....
- Перевод идиомы live beyond one’s means, значение выражения и пример использования Идиома: live beyond one’s means Перевод: жить не по средствам; тратить больше, чем можно себе позволить Пример: The couple have been living beyond their means and are now in serious financial difficulty. Пара жила не по средствам, и сейчас у них большие финансовые трудности....
- Перевод идиомы sweep something under the rug / carpet, значение выражения и пример использования Идиома: sweep something under the rug / carpet Перевод: пытаться скрыть что-либо (постыдное), держать в тайне, пытаться избежать огласки; “замести под ковер” Пример: The couple always sweep their problems under the rug and never want to discuss them. Эта пара всегда скрывает свои проблемы, и никогда не хочет обсуждать их....
- Перевод слова couple Couple – пара, два, двое Перевод слова A couple of apples – два яблока in a couple of days – через два-три дня loving couple – любящая пара “Are they a Couple?”No, they are just good friends.” “Они пара?”Нет, они просто хорошие друзья.” They’re an odd Couple. Они странная парочка. We spent a Couple of […]...
- Перевод идиомы heart-to-heart, значение выражения и пример использования Идиома: heart-to-heart Перевод: интимный, сердечный Пример: The couple had a heart-to-heart talk before they decided to get married. Перед тем, как эта пара решила пожениться, у них был сердечный разговор....
- Перевод идиомы save the day, значение выражения и пример использования Идиома: save the day Перевод: принести удачу или успех (когда весьма вероятно поражение) Пример: The player saved the day for his team when he played his best game of the season. Этот игрок спас свою команду, когда сыграл свой лучший матч сезона....
- Перевод идиомы love at first sight, значение выражения и пример использования Идиома: love at first sight Перевод: любовь с первого взгляда Пример: It was love at first sight when the young couple met at the photography class. Когда молодая пара встретилась на уроках фотографии, это была любовь с первого взгляда....
- Перевод идиомы save one’s breath, значение выражения и пример использования Идиома: save one’s breath Перевод: промолчать, не тратить лишних слов Пример: You may as well save your breath and not talk to her as she will not believe you anyway. Можешь даже и не тратить лишних слов и не разговаривать с ней, потому что она тебе все равно не поверит....
- Перевод идиомы save face, значение выражения и пример использования Идиома: save face Перевод: сохранить лицо; спасти репутацию, сохранить уважение, статус Пример: Our boss is responsible for many problems in our company. He wants to quit before he is fired so that he can save face. Наш начальник виноват во многих проблемах нашей компании. Он хочет уйти сам до того, как его уволят, чтобы сохранить […]...
- Перевод идиомы no kidding, значение выражения и пример использования Идиома: no kidding Перевод: без шуток, серьезно; фраза может использоваться как для выражения серьезности говорящего, удивления (с восклицательной интонацией), так и для выражения сарказма (в данном случае может переводиться, как “Да ну!”, “Правда, что ли?”, и т. п.) Пример: No kidding, there must have been thousand of people at the concert. Я серьезно, на концерте […]...
- Перевод слова thousand Thousand – тысяча, множество Перевод слова One among a thousand – один из тысячи a hundred thousand skins – сто тысяч долларов a thousand times no – тысячу раз нет thousands of people – толпы людей There are Thousands of things I want to do. Есть тысячи вещей, которые я хочу сделать. Yours forever. One […]...
- Перевод идиомы card up one’s sleeve, значение выражения и пример использования Идиома: card up one’s sleeve Перевод: припрятанный козырь, карта в рукаве; довод, аргумент, план, намерение, которое будет использовано в будущем в случае необходимости Пример: I think that our boss has a card up his sleeve and he will be able to help us later. Думаю, у нашего начальника есть на руках пара козырей, и потом […]...
- Значение идиомы save face [save face] {v. phr.} To save your good reputation, popularity, ordignity when something has happened or may happen to hurt you; hidesomething that may cause you shame. The policeman was caughtaccepting a bribe; he tried to save face by claiming it was money owedto him. Bill would not play in the game because he knew […]...
- Перевод идиомы as to, значение выражения и пример использования Идиома: as to Перевод: что касается, относительно, касательно; согласно, соответственно Пример: We have some questions as to how the accident happened. У нас есть несколько вопросов касательно того, как произошел этот несчастный случай. The players were put into groups as to their ability. Игроков поделили на группы соответственно их способностям....
- Перевод идиомы made for each other, значение выражения и пример использования Идиома: made for each other Перевод: два человека, которые очень подходят друг другу в романтическом отношении Пример: The young couple are made for each other and seem to be very happy. Эти два человека созданы друг для друга, и они кажутся очень счастливыми....
- Перевод идиомы a piece of cake, значение выражения и пример использования Идиома: a piece of cake Перевод: пара пустяков; пустяковое дело Пример: That job was a piece of cake. It was the easiest thing that I ever did. Эта работа была пустяковым делом. Это было самое легкое, что я когда-либо делал....
- Перевод идиомы on one’s mind, значение выражения и пример использования Идиома: on one’s mind Перевод: в мыслях, на уме Пример: The incident at school was on my mind all week. У меня всю неделю в мыслях крутится случай, который произошел в школе....
- Перевод сленгового выражения tie the knot, значение и пример использования Сленговое выражение: tie the knot Перевод: пожениться, выйти замуж; сочетаться узами брака Пример: The couple decided to tie the knot after dating for three years. Пара решила пожениться после того, как они встречались три года....
- Перевод идиомы X marks the spot, значение выражения и пример использования Идиома: X marks the spot Перевод: то самое место, точное место, локация Пример: We looked at the map and saw that X marked the spot where the accident had taken place. Мы посмотрели на карту и увидели точно место того, где произошел несчастный случай....
- Значение идиомы save up [save up] {v. phr.} To put away for future use; keep as savings;save. John was saving up for a new bicycle. Mary saved uppieces of cloth to make a quilt....
- Перевод идиомы in case of, значение выражения и пример использования Идиома: in case of Перевод: в случае чего-либо; если что-либо случится Пример: In case of fire we keep our computer backup files in a fireproof safe. Мы держим все резервные данные нашего компьютера в огнеустойчивом сейфе на случай, если произойдет пожар....
- Перевод идиомы a needle in a haystack, значение выражения и пример использования Идиома: a needle in a haystack Перевод: иголка в стоге сена; что-либо, что очень трудно найти Пример: Looking for the lost receipt among the thousands of other receipts was like looking for a needle in a haystack. Поиск потерянного чека среди тысяч других чеков был подобен поиску иголки в стоге сена....
- Перевод идиомы albatross around one’s neck, значение выражения и пример использования Идиома: albatross around one’s neck Перевод: тяжелая ноша, серьезная проблема; что-либо, что доставляет неприятности и мешает достичь успеха Пример: The company that he founded in 1983 is now an albatross around his neck, making losses of several hundreds of thousands a year. Компания, которую он основал в 1983 году, теперь доставляет ему кучу проблем, и […]...
- Перевод идиомы one in a million / one in a thousand / one in a hundred, значение выражения и пример использования Идиома: one in a million / one in a thousand / one in a hundred Перевод: уникальный, один из очень немногих; один на миллион Пример: I only had a one in a million chance of finding the ring that I had dropped into the lake. У меня был лишь один шанс из миллиона найти кольцо, […]...
- Перевод идиомы pork barrel, значение выражения и пример использования Идиома: pork barrel Идиома: pork barrel разг. Перевод: “кормушка” (выделяемые государством денежные средства, которые используются в политических целях на местном уровне) Пример: He was critical of these new, expensive job programs as just a form of pork barrel. Он критически относился к этим новым, затратным рабочим программам, выполняющим роль кормушки....
- Перевод идиомы out and about / up and around / up and about, значение выражения и пример использования Идиома: out and about / up and around / up and about Перевод: снова на ногах, поправиться, выйти после болезни Пример: I’m glad you’re out and about and, by all appearances, ready to resume work. Я рад, что ты снова на ногах и, судя по всему, готов приступить к работе. My uncle has been up […]...
- Перевод идиомы curl someone’s hair / make someone’s hair curl, значение выражения и пример использования Идиома: curl someone’s hair / make someone’s hair curl Идиома: curl someone’s hair / make someone’s hair curl Перевод: шокировать, привести в ужас; заставить волосы встать дыбом Пример: The man described the accident. It was enough to curl your hair! Мужчина описал несчастный случай. От этого волосы вставали дыбом!...
- Перевод идиомы money burns a hole in someone’s pocket, значение выражения и пример использования Идиома: money burns a hole in someone’s pocket Перевод: деньги жгут карман; деньги у кого-либо, которые не лежат подолгу; деньги, которые тратятся сразу, как получаются Пример: If money burns a hole in your pocket, you never have any for emergencies. Если деньги у вас не задерживаются, у вас никогда их не будет на крайние нужды....
- Перевод слова scale Scale – весы, весить; масштаб, шкала Перевод слова He tips the scales at 225 pounds – он весит 225 фунтов the scale of a drawing – масштаб чертежа Fahrenheit scale – шкала Фаренгейта He weighed himself on the Scale. Он взвесился на весах. Earthquakes are measured on the Richter Scale. Землетрясения измеряются по шкале Рихтера. […]...
- A youngster devoted an entire rainy indoors afternoon to a A youngster devoted an entire rainy indoors afternoon to a drawing he was doing with varicolored crayons. His mother finally looked over his shoulder, and, puzzled, asked “Who’s that you’re drawing, son?” The son answered, “God.” “Don’t be silly,” reproved the mother. “Nobody knows what God looks like.” Not even pausing in his task, the […]...
- Перевод идиомы other fish to fry / bigger fish to fry, значение выражения и пример использования Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry разг. Перевод: другие дела, вещи, о которых нужно позаботиться (как правило, более важные) Пример: I think that the man has other fish to fry and will not be happy to continue with his present job. […]...
- Перевод идиомы off limits, значение выражения и пример использования Идиома: off limits Перевод: быть запрещенным Пример: The factory was off limits to everybody except the workers who worked there. Входить на завод было запрещено для всех, кроме рабочих, которые там работали....
- Перевод идиомы ahead of one’s time, значение выражения и пример использования Идиома: ahead of one’s time Перевод: идеи, мысли, позиция, которые более передовые, в отличие от идей, мыслей других Пример: The ideas of the politician were ahead of his time. Идеи политика были передовыми. Идиома: ahead of time Перевод: раньше, чем планировалось Пример: We started the meeting ahead of time so that we could go home […]...
- Перевод идиомы hit home, значение выражения и пример использования Идиома: hit home Перевод: попасть точно в цель, в самую точку; задеть за живое Пример: The president’s message seemed to hit home with most people who watched him on TV. Послание президента, похоже, задело за живое большинство людей, которые смотрели его по телевизору....
- Перевод идиомы the powers that be, значение выражения и пример использования Идиома: the powers that be Перевод: люди, которые находятся во власти Пример: The powers that be have decided that the summer festival will not be held this year. Люди во власти решили, что в этом году летний фестиваль устраиваться не будет....
- Перевод идиомы cannon fodder, значение выражения и пример использования Идиома: cannon fodder Перевод: пушечное мясо; войска, солдаты, которые вероятнее всего погибнут в боевых действиях Пример: This platoon is regarded as cannon fodder by the enemy. Враг считает этот взвод пушечным мясом....