Перевод идиомы money burns a hole in someone’s pocket, значение выражения и пример использования

Идиома: money burns a hole in someone’s pocket

Перевод: деньги жгут карман; деньги у кого-либо, которые не лежат подолгу; деньги, которые тратятся сразу, как получаются

Пример:

If money burns a hole in your pocket, you never have any for emergencies.
Если деньги у вас не задерживаются, у вас никогда их не будет на крайние нужды.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Пока оценок нет)
Loading...