Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы pack a punch / a wallop, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы pack a punch / a wallop, значение выражения и пример использования
Идиома: pack a punch / a wallop
Идиома: pack a punch / a wallop разг.
Перевод: 1. “врезать”, здорово отделать;
2. оказать сильное воздействие; производить сильное впечателине; быть эффективным
Пример:
He’s a big guy – I should imagine he can pack a fair punch.
Он большой парень, я полагаю, он может неплохо “врезать”.
The storm packed a wallop and did much damage to the boats.
Шторм оказал сильное воздействие, и сильно повредил лодки.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы pack a punch [pack a punch] or [pack a wallop] {v. phr.}, {slang} 1. To be ableto give a powerful blow; have a dangerous fist. He packed a meanpunch. 2. To have a violent effect; be powerful. It was vodka, andit packed quite a wallop....
- Значение идиомы throw a punch [throw a punch] {v. phr.} To strike at someone with your fist; hit;punch. Bob became so mad at Fred that he threw a punch at him. The bell rang and the boxers started throwing punches. Compare: TAKEA PUNCH AT....
- Перевод слова pack Pack – пакет, упаковка, упаковывать, заполнять Перевод слова Jumbo pack – огромный пакет king-size pack – упаковка большего размера pack of jackals – стая шакалов I’ll go home and Pack. Я пойду домой и уложу вещи. Fans Packed the stadium. Фанаты заполнили стадион. I hid my money in my Pack. Я спрятал деньги в своем […]...
- Значение идиомы pack off [pack off] {v.}, {informal} To send away; dismiss abruptly. Whenan Englishman got in trouble long ago, his family would pack him offto Australia or some other distant land. Jane couldn’t really getstarted on her homework until she had packed the children off toschool....
- Перевод сленгового выражения pack heat, значение и пример использования Сленговое выражение: pack heat Перевод: носить оружие Пример: Be careful when you’re out late at night – you never know who might be packing heat. Будь внимателен, когда ночью один находишься на улице – кто знает, может кто-то имеет при себе оружие. You never had to tell Dirty Harry to pack heat – he was […]...
- Перевод идиомы a nail in someone’s coffin, значение выражения и пример использования Идиома: a nail in someone’s coffin Перевод: что-либо, ускоряющее чью-либо смерть, гибель; что-либо, что сильно вредит кому-либо Пример: Fighting with his boss was a nail in my friend’s coffin. He will not get a promotion now. Спор со своим начальником сильно повредил моему другу. Теперь он не получит повышения....
- Значение идиомы punch-drunk [punch-drunk] {adj.} 1. Dazed or become dulled in the mind frombeing hit in the head. He was a punch-drunk boxer who made hisliving shining shoes. 2. In a foggy state of mind; groggy. Marywas so thrilled at winning the contest she acted punch-drunk. Markwas punch-drunk for a few minutes after he fell off his bicycle....
- Перевод сленгового выражения Joe Six-Pack / Joe Sixpack, значение и пример использования Сленговое выражение: Joe Six-Pack / Joe Sixpack Перевод: обычный, простой, среднестатистический человек Пример: Our company is looking for Joe Six-Pack for this kind of job, we’ve put advertisements in the newspapers. Наша компания ищет обычного человека для этой работы, мы разместили объявления в газетах....
- Перевод идиомы do a job on someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: do a job on someone or something Идиома: do a job on someone or something Разг. Перевод: сильно отделать кого-либо, избить; испортить, повредить Пример: Someone sure did a job on this table – there are scratches all over it. Кто-то очень неплохо поработал над этим столом – на нем повсюду царапины....
- Перевод идиомы burn one’s bridges / burn one’s boats, значение выражения и пример использования Идиома: burn one’s bridges / burn one’s boats Перевод: сжечь мосты; принять решение, исключающее возможность возвращения; сделать поступок, который нельзя будет изменить или исправить в будущем Пример: The man burned his bridges behind him and is unable to work in the same industry again. Этот человек сжег за собой мосты, и сейчас больше не может […]...
- Перевод идиомы batten down the hatches, значение выражения и пример использования Идиома: batten down the hatches Перевод: готовиться к худшему; закрывать все люки на лодке перед штормом Пример: A big storm was coming so we decided to batten down the hatches and stay home. Надвигался сильный шторм, так что мы решили подготовиться к худшему и остаться дома....
- Значение идиомы take a punch at [take a punch at] or [take a poke at] or [take a sock at] {v. phr.}To try to hit with the fist; swing or strike at; attack withthe fists. Bob was very angry and suddenly he took a punch atFred. Johnny knocked my hat off, so I took a poke at him. Ifelt like taking […]...
- Перевод слова storm Storm – буря, шторм, гроза; бушевать, свирепствовать Перевод слова A storm is brewing – гроза собирается storm cloud – грозовая туча to be storming at the delay – горячиться из-за опоздания A Storm is coming on. Надвигается шторм. Any port in a Storm. В бурю любая гавань хороша. She Stormed into the office. Она ворвалась […]...
- Значение идиомы beat to the punch [beat to the punch] or [beat to the draw] {v. phr.}, {slang} To do something before another person has a chance to do it. John was going to apply for the job, but Ted beat him to the draw. Lois bought the dress before Mary could beat her to the punch....
- Перевод идиомы to the gills, значение выражения и пример использования Идиома: to the gills Идиома: to the gills разг. Перевод: максимально полный (обычно употребляется в выражениях Stuffed to the gills, packed to the gills, fed to the gills) Пример: By the time the fourth course was served, I was stuffed to the gills. К моменту, когда подали четвертое блюдо, я уже полностью наелся. The restaurant […]...
- Значение идиомы pack up [pack up] {v. phr.} To pack one’s suitcase for traveling; prepare apackage. Without saying a single word, the unhappy husband packedup and left....
- Значение идиомы pack one’s bag [pack one’s bag] {v. phr.} To leave a place out of anger, annoyance, or disagreement. “This place is beginning to irritateme,” she said to her friend. “I want to pack my bags and get out ofhere.”...
- Значение идиомы pack of lies [pack of lies] {n. phr.} An unbelievable story; unprovableallegations. What Al told us about his new girlfriend was nothingbut a pack of lies....
- Перевод идиомы drive someone up a wall, значение выражения и пример использования Идиома: drive someone up a wall Идиома: drive someone up a wall разг. Перевод: сильно злить, раздражать кого-либо Пример: My neighbor’s constant complaining is driving me up a wall. Мне сильно досаждают постоянные жалобы моего соседа....
- Перевод идиомы foam at the mouth, значение выражения и пример использования Идиома: foam at the mouth Перевод: стать очень злым, крайне раздраженным, прийти в бешенство, кипеть от злости Пример: My father was foaming at the mouth when I told him that I had damaged his car. Мой отец пришел в бешенство, когда я сказал ему, что повредил его машину....
- Перевод сленгового выражения hairy, значение и пример использования Сленговое выражение: hairy Перевод: опасный; трудный Пример: That was a hairy plane trip. I am glad the storm is over. Это был опасный полет. Я рад, что шторм прошел....
- Значение идиомы pack rat [pack rat] {n.}, {informal} A person who cannot part with old, useless objects; an avid collector of useless things; a junk hoarder. “Why are there so many things in this room?” John asked. “It is mybrother’s room, and he is a pack rat; he is unable to throw stuffaway.”...
- Перевод идиомы a far cry from something, значение выражения и пример использования Идиома: a far cry from something Перевод: сильно отличаться от чего-либо, не быть похожим на что-либо Пример: The man’s statement is a far cry from what he told me over the telephone. Заявление этого человека сильно отличается от того, что он сказал мне по телефону....
- Перевод идиомы put up a fight / put up a struggle, значение выражения и пример использования Идиома: put up a fight / put up a struggle Перевод: сильно стараться, бороться Пример: We put up a good fight but we were unable to win the game. Мы сильно постарались, но не смогли победить в игре....
- Перевод идиомы cut to the bone, значение выражения и пример использования Идиома: cut to the bone Перевод: сильно уменьшить, урезать, сократить Пример: During the Depression Grandmother’s housekeeping money was cut to the bone. Во время Великой депрессии средства бабушки для ведения домашнего хозяйства были сильно уменьшены....
- Перевод идиомы cause eyebrows to raise, значение выражения и пример использования Идиома: cause eyebrows to raise Перевод: сильно удивить, шокировать кого-либо Пример: I caused eyebrows to raise when I decided not to accept the award from my company. Я всех сильно удивил, когда решил отказаться от премии от моей компании....
- Перевод идиомы think big, значение выражения и пример использования Идиома: think big Перевод: иметь большие, грандиозные планы и намерения Пример: When it comes to starting your own business, it can pay to think big. Когда начинаешь свой бизнес, неплохо бы иметь далеко идущие планы....
- Pack your bags honey! This guy runs home and bursts in yelling, “Pack your bags honey, I just won the lottery!” She says, “Oh wonderful! Should I pack for the beach or the mountains?” He replies, “I don’t care…Just get the f**k out!”...
- Перевод идиомы out of a clear (blue) sky, значение выражения и пример использования Идиома: out of a clear (blue) sky Идиома: out of a clear (blue) sky Перевод: неожиданно, внезапно; словно из ниоткуда Пример: The boy asked his girlfriend, out of a clear blue sky, to get married. Парень внезапно попросил девушку выйти за него замуж....
- Перевод идиомы no picnic, значение выражения и пример использования Идиома: no picnic Перевод: что-либо неприятное, трудное Пример: It was no picnic trying to drive to the lake during the storm. Было очень трудно доехать до озера во время шторма....
- Перевод идиомы be sitting pretty, значение выражения и пример использования Идиома: be sitting pretty Перевод: быть в хорошем, выгодном, удачном положении (обычно из-за наличия больших денег); неплохо устроиться; жить в комфорте и роскоши Пример: They bought their house when prices were much lower so they’re sitting pretty. Они купили свой дом, когда цены были гораздо ниже, так что они хорошо устроились....
- Перевод идиомы make a splash, значение выражения и пример использования Идиома: make a splash Перевод: произвести сенсацию, фурор; наделать много шуму; привлечь внимание, произвести сильное или благоприятное впечатление Пример: When Tom opened his Toyota dealership, he made quite a splash. Когда Том открывал свой дилерский центр Тойоты, он наделал много шуму....
- Перевод идиомы by far, значение выражения и пример использования Идиома: by far Перевод: намного; в значительной степени, сильно Пример: He is by far the smartest person in his company. Он определенно самый умный человек в его компании....
- Перевод идиомы take it easy on someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: take it easy on someone or something Перевод: быть помягче в отношении кого-либо или чего-либо; не злоупотреблять чем-либо в отношении чего-либо или кого-либо Пример: I tried to take it easy on the sugar when I was making the fruit punch. Я старался не класть много сахара, когда готовил фруктовый пунш....
- Перевод идиомы lay it on thick / lay it on with a trowel, значение выражения и пример использования Идиома: lay it on thick / lay it on with a trowel Идиома: lay it on thick / lay it on with a trowel разг. Перевод: чрезмерно хвалить, грубо льстить; преувеличивать Пример: My friend began to lay it on thick when I told him about my new job. Мой друг начал мне сильно льстить, когда […]...
- Перевод идиомы clear the air, значение выражения и пример использования Идиома: clear the air Перевод: разрешить все споры, недомолвки; положить конец недоразумениям Пример: We had a big argument but now it is time to clear the air. Мы сильно поспорили, но сейчас пора мириться....
- Перевод идиомы You don’t say!, значение выражения и пример использования Идиома: You don’t say! Перевод: Да ну! Не может быть! (используется для выражения удивления только что услышанным) Пример: “You don’t say”, he said when he heard about the accident on the highway. “Не может быть!” сказал он, когда услышал о несчастном случае на автостраде....
- Перевод идиомы for all I know, значение выражения и пример использования Идиома: for all I know Перевод: насколько я могу судить; может быть, наверное (выражает неуверенность) Пример: I don’t know who’s going to be there, ever Jack may come for all I know. Я не знаю, кто там будет, может быть придет даже Джек....
- Перевод идиомы sweep someone off one’s feet, значение выражения и пример использования Идиома: sweep someone off one’s feet Перевод: потрясти, ошеломить кого-либо; моментально покорить кого-либо, влюбить в себя; оставить сильное впечатление Пример: The woman was swept off her feet when she met the young man at the party. Женщина моментально влюбилась, когда встретила молодого человека на вечеринке. Andre is very charming. He will sweep you off your […]...
- Перевод идиомы keep a stiff upper lip, значение выражения и пример использования Идиома: keep a stiff upper lip Перевод: быть храбрым, храбро встретить неприятности Пример: The storm victims tried hard to keep a stiff upper lip in the difficult situation. Жертвы шторма старались храбро себя вести в трудной ситуации....