Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы make oneself scarce, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы make oneself scarce, значение выражения и пример использования
Идиома: make oneself scarce
Идиома: make oneself scarce разг.
Перевод: быстро уйти, удрать, улизнуть, ретироваться
Пример:
I think that I will make myself scarce and go to the beach for the day.
Я думаю удрать отсюда, и пойти на пляж на весь день.
“If you see a bull in the pasture, make yourself scarce.”
Если увидишь быка на пастбище, удирай.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы make oneself scarce [make oneself scarce] {v. phr.}, {slang} To leave quickly; go away. The boys made themselves scarce when they saw the principal comingto stop their noise. A wise mouse makes himself scarce when a catis nearby....
- Перевод идиомы take the bull by the horns, значение выражения и пример использования Идиома: take the bull by the horns Перевод: взять быка за рога; выполнить какую-либо сложную задачу, работу Пример: My aunt decided to take the bull by the horns and started to plan the family reunion. Моя тетя решила взять быка за рога, и начала планировать воссоединение семьи....
- Перевод слова scarce Scarce – недостаточный, скудный, редкий Перевод слова Scarce commodity – дефицитный товар scarce book – редкая книга to be scarce of money – нуждаться в деньгах Fruit was Scarce, and cost a lot. Фруктов было мало, и стоили они дорого. Food was often Scarce in the winter. Зимой еды часто не хватало. There was fierce […]...
- Перевод идиомы get a grip on oneself / get a grip of oneself, значение выражения и пример использования Идиома: get a grip on oneself / get a grip of oneself Перевод: взять себя в руки, контролировать в себя, владеть собой Пример: When he cried, she said, “Get a grip on yourself, Dear.” Когда он заплакал, она сказала: «Возьми себя в руки, дорогой». The man got a grip of himself and calmed down. Человек […]...
- Перевод слова beach Beach – пляж, морской берег Перевод слова Beach gravel – береговой галечник sandy beach – песчаный пляж beach umbrella – пляжный зонт We walked along the Beach. Мы шли вдоль берега. We picnicked on the Beach. Мы устроили пикник на пляже. We spent the day at the Beach. Мы провели весь день на пляже. Интересные […]...
- Перевод идиомы shoot oneself in the foot, значение выражения и пример использования Идиома: shoot oneself in the foot Перевод: сделать ошибку, сделать что-либо глупое, что еще больше усугубляет ситуацию; навредить самому себе Пример: If you want the job, don’t be late for the interview. Don’t shoot yourself in the foot. Если тебе нужна эта работа, не опаздывай на собеседование. Не навреди сам себе....
- Перевод идиомы put someone or something out to pasture, значение выражения и пример использования Идиома: put someone or something out to pasture Перевод: отправить на покой; отправить на пенсию Пример: We decided to put our old horse out to pasture and stop riding him. Мы решили отправить на покой нашего старого коня, и перестать на нем ездить....
- Перевод идиомы all day long, значение выражения и пример использования Идиома: all day long Перевод: весь день Пример: The girl is happy to wait all day long for the mail to arrive. Девочка рада весь день ждать прибытия почты....
- Перевод идиомы help oneself (to something), значение выражения и пример использования Идиома: help oneself (to something) Перевод: угощаться чем-либо Пример: We went to the buffet table and helped ourselves to the food. Мы подошли к столу и взяли еды. Please, help yourself to some cake. Прошу вас, угощайтесь тортом....
- Перевод идиомы all the livelong day, значение выражения и пример использования Идиома: all the livelong day Перевод: весь день, на протяжении всего дня Пример: I know the words to the song, “I’ve been working on the railroad, all the livelong day.” Я знаю слова к этой песне: “Я работаю на железной дороге весь день напролет”....
- Перевод идиомы keep something to oneself, значение выражения и пример использования Идиома: keep something to oneself Перевод: держать что-либо при себе, не рассказывать о чем-либо Пример: I asked my friend to keep the news to herself. Я попросил свою подругу не рассказывать о новостях....
- Перевод идиомы beside oneself (with something), значение выражения и пример использования Идиома: beside oneself (with something) Перевод: в крайнем состоянии, в состоянии чего-либо (гнева, страха, расстройства, и т. п.) Пример: I was beside myself with joy. Я был вне себя от радости. Sarah could not speak. She was beside herself with anger. Сара не могла говорить. Она была просто в бешенстве....
- Перевод идиомы avail oneself of (something), значение выражения и пример использования Идиома: avail oneself of (something) Перевод: пользоваться, воспользоваться чем-либо доступным Пример: We availed ourselves of the office space to prepare for the school festival. Мы воспользовались офисным помещением для подготовки к школьному фестивалю....
- Перевод идиомы suit oneself, значение выражения и пример использования Идиома: suit oneself Перевод: делать, поступать, как хотеть, как нравиться Пример: I was able to do everything to suit myself while I stayed with my uncle. Я мог делать все, что захочу, пока гостил у своего дяди....
- Перевод идиомы pull oneself up by one’s (own) bootstraps, значение выражения и пример использования Идиома: pull oneself up by one’s (own) bootstraps Перевод: заниматься саморазвитием; добиться чего-либо за счет собственных сил Пример: The boy pulled himself up by his bootstraps and went back and finished university. Мальчик поработал над собой, вернулся в университет, и окончил его....
- Перевод идиомы spread oneself too thin, значение выражения и пример использования Идиома: spread oneself too thin Перевод: разбрасываться, взвалить на себя слишком много, пытаться объять необъятное Пример: My sister has been spreading herself too thin lately and is not accomplishing very much of anything. Моя сестра последнее время слишком разбрасывается, и ей ничего толком не удается....
- Перевод идиомы make oneself at home, значение выражения и пример использования Идиома: make oneself at home Перевод: чувствовать себя, как дома Пример: She always makes herself at home when she goes to visit her friends. Она всегда чувствует себя, как дома, когда навещает своих друзей....
- Перевод сленгового выражения you bet, значение и пример использования Сленговое выражение: you bet Перевод: 1. еще как, да, конечно; 2. без проблем Синоним: you betcha Пример: “Hey you wanna come to the beach with us?” “You bet!” Слушай, хочешь пойти с нами на пляж? – Еще как! “Thanks for all your help!” “You bet!” Спасибо за то, что помог! – Никаких проблем!...
- Перевод идиомы put oneself in someone’s place, значение выражения и пример использования Идиома: put oneself in someone’s place Перевод: представить себя на месте другого, поставить себя на чье-либо место Пример: It was difficult to put myself in the woman’s place after she had lost her only child. Мне было трудно представить, что чувствовала эта женщина, когда она потеряла своего единственного ребенка....
- Перевод идиомы in spite of, значение выражения и пример использования Идиома: in spite of Перевод: несмотря на Пример: In spite of the terrible weather we went to the beach for a picnic. Несмотря на отвратительную погоду, мы отправились на пляж на пикник....
- Перевод идиомы pull oneself together, значение выражения и пример использования Идиома: pull oneself together Перевод: взять себя в руки Пример: The woman tried hard to pull herself together after learning about her boyfriend’s accident. Женщина очень старалась взять себя в руки после того, как она узнала о несчастном случае с ее молодым человеком....
- Перевод идиомы take advantage (of someone or something) , значение выражения и пример использования Идиома: take advantage (of someone or something) Перевод: воспользоваться кем-либо или чем-либо ради своей выгоды Пример: We took advantage of the beautiful weather and went to the beach. Мы воспользовались хорошей погодой, и пошли на пляж....
- Перевод идиомы stick together, значение выражения и пример использования Идиома: stick together Перевод: держаться вместе Пример: The children like to stick together when they go to the beach. Детям нравится держаться вместе, когда они ходят на пляж....
- Перевод идиомы find it in one’s heart (to do something) / find it in oneself (to do something), значение выражения и пример использования Идиома: find it in one’s heart (to do something) / find it in oneself (to do something) Перевод: иметь смелость или сострадание сделать что-либо Пример: I could not find it in my heart to tell the little boy about his dead dog. Я не осмелился сказать маленькому мальчику о том, что у него умерла собака....
- Перевод идиомы in good spirits, значение выражения и пример использования Идиома: in good spirits Перевод: в хорошем расположении духа, в хорошем настроении Пример: Everyone was in good spirits when they went to the beach for a picnic. Все были в приподнятом настроении, когда пошли на пляж на пикник....
- Перевод идиомы around the clock, значение выражения и пример использования Идиома: around the clock Перевод: весь день и всю ночь, сутки напролет Пример: We worked around the clock to prepare the store to open. Мы работали день и ночь, чтобы подготовить магазин к открытию....
- Перевод идиомы flotsam and jetsam, значение выражения и пример использования Идиома: flotsam and jetsam Перевод: 1. хлам, ненужные вещи 2. бродяги, бездомные, нищие Пример: All sorts of flotsam and jetsam washed up on the beach. На пляж вымыло всякий хлам и мусор. Drug addicts, the homeless, all are viewed as the flotsam and jetsam of today’s society. Наркоманы, бездомные – все они считаются отбросами современного […]...
- Перевод идиомы provided that (something is so), значение выражения и пример использования Идиома: provided that (something is so) Перевод: при условии, что; если Пример: We plan to go hiking this weekend provided that the weather is nice. Мы собираемся пойти в поход в конце этой недели, если погода будет хорошая....
- Перевод идиомы in and out, значение выражения и пример использования Идиома: in and out Перевод: то внутрь, то наружу; часто входить и выходить Пример: He has been in and out all day but I don’t know where he is at the moment. Он весь день туда-сюда бегает, но я не знаю, где он в настоящий момент....
- Перевод идиомы might as well / may as well, значение выражения и пример использования Идиома: might as well / may as well Перевод: выражение, употребляющееся по отношению к чему-либо, что лучше сделать в данной ситуации, чем не делать этого (часто переводится с такими выражениями, как “заодно”, “раз уж”, и т. п.) Пример: We might as well go home now. I don’t think he will come. Можно уже и домой […]...
- Перевод идиомы torn between (two things), значение выражения и пример использования Идиома: torn between (two things) Перевод: быть в нерешительности, не знать, что выбрать Пример: I was torn between going to the library and going to a movie. Я не мог решиться, пойти в библиотеку, или пойти в кино....
- Перевод идиомы all right, значение выражения и пример использования Идиома: all right Перевод: нормальный, приемлемый Пример: I think that it will be all right for me to bring my friend to the party. Думаю, ничего не будет, если я приведу на вечеринку своих друзей....
- Перевод идиомы to one’s heart’s content, значение выражения и пример использования Идиома: to one’s heart’s content Перевод: вволю; столько, сколько хочется Пример: The pool is open all day so you can swim to your heart’s content. Бассейн открыт весь день, так что можешь плавать, сколько хочешь....
- Перевод сленгового выражения jazzed, значение и пример использования Сленговое выражение: jazzed Перевод: взволнованный, радостный Пример: I am so jazzed that we are going to the beach. Я очень рад, что мы пойдем на пляж....
- Перевод идиомы on pins and needles, значение выражения и пример использования Идиома: on pins and needles Перевод: как на иголках; взволнованный, беспокойный Пример: The girl has been on pins and needles all day waiting for the contest to begin. Девушка весь день была как на иголках, пока ждала начала конкурса....
- Перевод слова bull Bull – бык, буйвол Перевод слова Elephant bull – слон-самец raging bull – свирепый бык bull calf – бычок, глупец, простофиля He was treed by a Bull. Бык загнал его на дерево. The Bull bellowed Бык взревел. He was attacked and gored by a Bull. На него напал бык и а забодал его. Примеры из […]...
- Перевод идиомы rack one’s brains, значение выражения и пример использования Идиома: rack one’s brains Перевод: ломать голову, сильно стараться что-нибудь придумать или что-нибудь вспомнить Пример: I have been racking my brains all day trying to remember the man’s name. Я весь день ломаю себе голову, пытаясь вспомнить имя этого человека....
- Перевод идиомы twist someone’s arm, значение выражения и пример использования Идиома: twist someone’s arm Перевод: выкручивать руки (заставлять кого-либо сделать что-либо против воли, желания) Пример: My friend did not have to twist my arm to get me to go to the movie. I wanted to go anyway. Моему другу не пришлось ничего делать, чтобы уговорить меня пойти в кино. Я сам хотел пойти....
- Перевод идиомы meet someone halfway, значение выражения и пример использования Идиома: meet someone halfway Перевод: пойти кому-либо навстречу, найти компромисс Пример: He is very stubborn and is never willing to meet his friends halfway. Он очень упрямый и никогда не хочет пойти навстречу своим друзьям....
- Значение идиомы lay oneself open to [lay oneself open to] {v. phr.} To make oneself vulnerable to;expose oneself. If you don’t perform your job properly, you willlay yourself open to criticism....