Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Перевод идиомы have had enough, значение выражения и пример использования
Перевод идиомы have had enough, значение выражения и пример использования
Идиома: have had enough
Перевод: вытерпеть достаточно; терпеть, принимать что-либо достаточно, и не иметь желания продолжать этого делать
Пример:
I have had enough sun today so I will go home soon.
Я уже достаточно позагорал на сегодня, так что скоро я пойду домой.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод идиомы have the stomach for something, значение выражения и пример использования Идиома: have the stomach for something Перевод: иметь желание, склонность к чему-либо (часто используется в отрицательных значениях, например Have no stomach for something) Пример: Demoralized and exhausted, the soldiers did not have the stomach for another fight. Солдаты, деморализованные и вымотавшиеся, не имели желания проводить еще один бой. She likes to dissect frogs, but I […]...
- Перевод идиомы go on and on, значение выражения и пример использования Идиома: go on and on Перевод: все продолжать и продолжать; продолжать долгое время Пример: My friend went on and on with his speech until finally I fell asleep. Мой друг все продолжал и продолжал говорить свою речь, пока я, наконец, не заснул....
- Перевод идиомы as for, значение выражения и пример использования Идиома: as for Перевод: что касается, относительно, касательно Пример: As for me, I think that I will go home now. Что касается меня, думаю, я пойду домой....
- Перевод идиомы right away, значение выражения и пример использования Идиома: right away Перевод: немедленно, тотчас же Пример: I forgot to bring my book but I will go home and get it right away. Я забыл принести свою книгу, но я сейчас же пойду домой и возьму ее....
- Перевод идиомы might as well / may as well, значение выражения и пример использования Идиома: might as well / may as well Перевод: выражение, употребляющееся по отношению к чему-либо, что лучше сделать в данной ситуации, чем не делать этого (часто переводится с такими выражениями, как “заодно”, “раз уж”, и т. п.) Пример: We might as well go home now. I don’t think he will come. Можно уже и домой […]...
- Перевод идиомы from here on in / from here on out, значение выражения и пример использования Идиома: from here on in / from here on out Перевод: с этого момента, впредь Пример: From here on in we do it my way. С этого момента все будем делать по-моему....
- Перевод идиомы (not) one’s cup of tea, значение выражения и пример использования Идиома: (not) one’s cup of tea Перевод: (не) то, что нравится, (не) быть по вкусу Пример: It is not my cup of tea so I think that I will stay home and not go to the art gallery. Мне это не по вкусу, так что, наверное, я останусь дома и не пойду в художественную галерею....
- Перевод идиомы twist someone’s arm, значение выражения и пример использования Идиома: twist someone’s arm Перевод: выкручивать руки (заставлять кого-либо сделать что-либо против воли, желания) Пример: My friend did not have to twist my arm to get me to go to the movie. I wanted to go anyway. Моему другу не пришлось ничего делать, чтобы уговорить меня пойти в кино. Я сам хотел пойти....
- Перевод идиомы until the cows come home, значение выражения и пример использования Идиома: until the cows come home Идиома: until the cows come home разг. Перевод: допоздна, до бесконечности, до конца Пример: It is my birthday today so I plan to stay out and party until the cows come home. Сегодня мой день рождения, поэтому я собираюсь гулять и праздновать допоздна....
- Перевод идиомы keep up appearances, значение выражения и пример использования Идиома: keep up appearances Перевод: продолжать показывать свою состоятельность, процветание или хорошее поведение (особенно если создается лишь видимость этого) Пример: He is trying to keep up appearances even though he has lost his job. Он пытается казаться преуспевающим, хоть он и потерял работу....
- Перевод идиомы pull one’s weight, значение выражения и пример использования Идиома: pull one’s weight Перевод: нести свою ношу, делать свою часть работы, делать свое дело Пример: “If everyone pulls their weight we can quickly finish and go home.” Если все будут делать свою часть работы, мы можем быстро закончить, и пойти домой....
- Перевод идиомы keep the ball rolling, значение выражения и пример использования Идиома: keep the ball rolling Перевод: продолжать действовать, не останавливаться, не прекращать что-либо Пример: We must keep the ball rolling and get our work done today. Нельзя останавливаться, мы должны завершить работу сегодня....
- Перевод идиомы have money to burn, значение выражения и пример использования Идиома: have money to burn Перевод: иметь много денег, и тратить их на ненужные и лишние вещи; иметь столько денег, что куры не клюют Пример: The man has money to burn and is always buying something new. У этого человека куча денег, и он постоянно покупает что-то новое....
- Перевод идиомы know what’s what, значение выражения и пример использования Идиома: know what’s what Перевод: иметь много опыта и уметь судить о людях, их действиях, о ситуациях, и т. д. Пример: It was difficult to determine what’s what with the man’s problem. Было трудно определить, в чем заключаются проблемы этого человека....
- Перевод идиомы for sure, значение выражения и пример использования Идиома: for sure Перевод: точно, наверняка Пример: I will go to the movie with you for sure next week. На следующей неделе я обязательно пойду с вами в кино....
- Перевод идиомы take five, значение выражения и пример использования Идиома: take five Идиома: take five разг. Перевод: отдохнуть пять минут, взять пятиминутку Пример: We decided to take five before continuing with our work. Мы решили сделать пятиминутный перерыв, прежде, чем продолжать работать....
- Перевод идиомы have no business (doing something), значение выражения и пример использования Идиома: have no business (doing something) Перевод: не иметь права, основания делать что-либо Пример: The apartment manager has no business asking us about our private business. Управляющий не имеет права спрашивать нас о наших частных делах....
- Перевод идиомы have nothing on someone or something, значение выражения и пример использования Идиома: have nothing on someone or something Перевод: не иметь никакой информации или улик, доказательств на кого-либо или что-либо Пример: The police have nothing on the man so they could not arrest him. У полиции ничего не было на этого человека, поэтому они не могли его арестовать....
- Перевод идиомы very well, значение выражения и пример использования Идиома: very well Перевод: хорошо, ладно Пример: Very well, if you want me to go I will go with you. Хорошо, если ты хочешь, чтобы я с тобой пошел, я пойду....
- Перевод идиомы make it one’s business (to do something), значение выражения и пример использования Идиома: make it one’s business (to do something) Перевод: делать что-либо, даже если для этого потребуется вмешаться в чужие дела Пример: The mother always makes it her business to know exactly what her children are doing. Мать всегда старается узнать, что делают ее дети....
- Перевод идиомы not have a leg to stand on, значение выражения и пример использования Идиома: not have a leg to stand on Перевод: не иметь поддержки, не иметь обоснований для своей позиции, не иметь шансов доказать что-либо Пример: I haven’t even got the receipt to prove where I bought it, so I don’t have a leg to stand on. У меня даже нет чека, чтобы доказать, где я его […]...
- Перевод идиомы carry (a lot of) weight (with someone or something), значение выражения и пример использования Идиома: carry (a lot of) weight (with someone or something) Перевод: иметь вес, оказывать (большое) влияние; быть убедительным Пример: The man’s education and experience carry a lot of weight in the university. Образование и опыт этого человека имеют большой вес в университете....
- Перевод идиомы stay put, значение выражения и пример использования Идиома: stay put Перевод: оставаться на месте, не уходить Пример: I’m not going anywhere tonight; I’m going to stay put at home. Сегодня вечером я никуда не иду, я останусь дома....
- Перевод идиомы in deep water, значение выражения и пример использования Идиома: in deep water Перевод: быть в беде, иметь неприятности Пример: The boy is in deep water because of his problems at school. У этого мальчика неприятности из-за проблем в школе....
- Перевод идиомы quite a few, значение выражения и пример использования Идиома: quite a few Перевод: много (употребляется с неисчисляемыми существительными) Пример: The boy has quite a few DVDs at home. У этого мальчика дома много DVD дисков....
- Перевод идиомы at a loss, значение выражения и пример использования Идиома: at a loss Перевод: в нерешительности; не знать, что делать Пример: We were at a loss about what to do with the broken computer. Мы не знали, что делать со сломанным компьютером....
- Перевод идиомы at cross-purposes, значение выражения и пример использования Идиома: at cross-purposes Перевод: делать что-либо противоположными способами, иметь противоположные цели Пример: The two men are always at cross purposes. They cannot agree about anything. У этих двоих всегда противоположные цели. Они не могут ни о чем договориться....
- Перевод идиомы think big, значение выражения и пример использования Идиома: think big Перевод: иметь большие, грандиозные планы и намерения Пример: When it comes to starting your own business, it can pay to think big. Когда начинаешь свой бизнес, неплохо бы иметь далеко идущие планы....
- Перевод идиомы have feet of clay, значение выражения и пример использования Идиома: have feet of clay Перевод: иметь слабости в характере Пример: The candidate has feet of clay and is being criticized by her opponents. У этого кандидата есть слабости характера, и ее оппоненты ее критикуют....
- Перевод идиомы suit oneself, значение выражения и пример использования Идиома: suit oneself Перевод: делать, поступать, как хотеть, как нравиться Пример: I was able to do everything to suit myself while I stayed with my uncle. Я мог делать все, что захочу, пока гостил у своего дяди....
- Перевод идиомы not for anything in the world, значение выражения и пример использования Идиома: not for anything in the world Перевод: ни за что на свете Пример: I will not for anything in the world go to the restaurant with that woman. Я ни за что на свете не пойду в ресторан с этой женщиной....
- Перевод идиомы Say no more., значение выражения и пример использования Идиома: Say no more. Перевод: Я вас понял. Можете не продолжать. Пример: “Someone ought to clean this mess.” “Say no more. I’ll get right on it.” Кому-нибудь нужно здесь убраться. – Понятно. Сейчас же этим займусь....
- Перевод идиомы (not) have anything to do with someone, значение выражения и пример использования Идиома: (not) have anything to do with someone Перевод: (не) хотеть иметь с кем-либо дела (о дружбе, работе, делах, и т. п.) Пример: My father will not have anything to do with the salesman because he sold him the faulty car. Мой отец не хочет иметь дела с продавцом, потому что он продал ему бракованную […]...
- Перевод идиомы in the meantime, значение выражения и пример использования Идиома: in the meantime Перевод: тем временем, между тем; в промежутке времени Пример: I can’t go to university now so in the meantime I am going to a junior college. Сейчас я не могу поступить в университет, поэтому пока что я пойду в двухгодичный колледж....
- Перевод идиомы run a fever / run a temperature, значение выражения и пример использования Идиома: run a fever / run a temperature Перевод: иметь высокую температуру, иметь жар Пример: The little boy was running a fever so his parents decided to call the doctor. У маленького мальчика был жар, поэтому его родители решили позвонить врачу....
- Перевод идиомы other fish to fry / bigger fish to fry, значение выражения и пример использования Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry Идиома: other fish to fry / bigger fish to fry разг. Перевод: другие дела, вещи, о которых нужно позаботиться (как правило, более важные) Пример: I think that the man has other fish to fry and will not be happy to continue with his present job. […]...
- Перевод идиомы get into trouble, значение выражения и пример использования Идиома: get into trouble Перевод: попасть в беду, иметь неприятности Пример: The young boys try not to get into trouble when they are left at home alone. Маленькие мальчики стараются не попадать ни в какие неприятности, когда их оставляют дома одних....
- Перевод идиомы take a nap, значение выражения и пример использования Идиома: take a nap Перевод: вздремнуть Пример: I stopped to take a nap before I continued driving to see my parents. Я остановился, чтобы немного вздремнуть, перед тем, как продолжать ехать к родителям....
- Перевод идиомы on someone’s or something’s last legs, значение выражения и пример использования Идиома: on someone’s or something’s last legs Перевод: быть почти выдохшимся, на исходе, при последнем издыхании Пример: My computer is on its last legs and soon I will have to buy a new one. Мой компьютер уже почти совсем сломался, и скоро мне придется покупать новый. I felt like I was on my last legs […]...
- Перевод идиомы suffice it to say / suffice to say, значение выражения и пример использования Идиома: suffice it to say / suffice to say Перевод: достаточно сказать Пример: Suffice it to say, we get all the work done here. Достаточно сказать, что мы делаем здесь всю работу....