Идиома: bear a grudge (against someone) / have a grudge (against someone) / hold a grudge (against someone)
Перевод: иметь зуб против кого-либо, держать злобу на кого-либо
Пример:
The woman continued to bear a grudge against her friend for many years.
Женщина много лет держала злобу на свою подругу.
Королева елизавета 2 википедия на английском.
My favorite writer topics.
Related topics:
- Значение идиомы bear a grudge[bear a grudge] {v. phr.} To persist in bearing ill feeling toward someone after a quarrel or period of hostility. Come on, John, be a good sport and don’t bear a grudge because I beat you at golf. Contrast: BURY THE HATCHET....
- Перевод идиомы hold someone hostage, значение выражения и пример использованияИдиома: hold someone hostage Перевод: держать кого-либо в заложниках Пример: The bank robbers were holding the woman hostage. Грабители банка держали женщину в заложниках....
- Перевод идиомы bear in mind, значение выражения и пример использованияИдиома: bear in mind Перевод: иметь в виду, принимать во внимание, помнить Пример: We have to bear in mind that the child is only three years old when he does something bad. Когда ребенок делает что-нибудь не так, мы должны помнить, что ему всего три года....
- Перевод идиомы get ahold of someone or something / get hold of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: get ahold of someone or something / get hold of someone or something Идиома: get ahold of someone or something / get hold of someone or something разг. Перевод: 1. связаться с кем-либо; 2. схватиться, ухватиться за что-либо Пример: I have been trying very hard to get a hold of my old high school ... Читать далее...
- Перевод идиомы hold on a leash, значение выражения и пример использованияИдиома: hold on a leash Перевод: держать на поводке, держать в узде Пример: His wife holds him on a leash, he can’t do anything without her approval. Его жена держит его в узде, он ничего не может сделать без ее одобрения....
- Перевод идиомы hold one’s tongue, значение выражения и пример использованияИдиома: hold one’s tongue Перевод: молчать, держать язык за зубами Пример: He decided to hold his tongue rather than give his honest opinion. Он решил промолчать и не рассказывать того, что он на самом деле думает....
- Перевод идиомы hold one’s end of the bargain up / hold one’s end of the deal, значение выражения и пример использованияИдиома: hold one’s end of the bargain up / hold one’s end of the deal Перевод: сдержать, выполнить свою часть сделки Пример: The students did not hold their end of the bargain up when they did not do their homework. Ученики не выполнили свою обязанность и не сделали домашнего задания....
- Перевод идиомы fly in the face of someone or something / fly in the teeth of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: fly in the face of someone or something / fly in the teeth of someone or something Перевод: бросать вызов; пойти против чего-либо или кого-либо Пример: The demands of the woman were beginning to fly in the face of anything that was reasonable. Требования женщины начинали идти против всякого здравого смысла....
- Перевод идиомы bear one’s cross / carry one’s cross, значение выражения и пример использованияИдиома: bear one’s cross / carry one’s cross Перевод: нести крест, нести бремя Пример: Raising three children on her own was the way that the woman had to bear her cross. Воспитание трех детей одной — вот бремя, которое пришлось нести этой женщине....
- Перевод идиомы bear fruit, значение выражения и пример использованияИдиома: bear fruit Перевод: приносить плоды Пример: The girl’s hard work began to bear fruit when she won the dance contest. Усилия девушки начали приносить плоды, когда она выиграла танцевальный конкурс....
- Фразовый глагол bear on — перевод и значение, пример использованияФразовый глагол: bear on Перевод: касаться, иметь отношение Пример: This information may bear on this case. Эти сведения могут иметь отношение к этому делу....
- Перевод идиомы dare someone to do something, значение выражения и пример использованияИдиома: dare someone to do something Перевод: вызывать кого-либо на что-либо, подзадоривать кого-либо на что-либо Пример: The little boy dared his friend to throw a rock at the window. Маленький мальчик подзадоривал своего друга кинуть камень в окно....
- Перевод идиомы all for (someone or something), значение выражения и пример использованияИдиома: all for (someone or something) Перевод: быть двумя руками за кого-либо или что-либо; полностью поддерживать кого-либо или что-либо Пример: The woman is all for the manager and she never criticizes her. Женщина полностью поддерживает менеджера и никогда ее не критикует....
- Перевод идиомы hold still, значение выражения и пример использованияИдиома: hold still Перевод: не двигаться, застынуть Пример: Please hold still while I fix your jacket zipper. Пожалуйся, не двигайся, пока я не починю молнию на твоей куртке....
- Перевод идиомы set eyes on someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: set eyes on someone or something Перевод: обратить внимание на кого-либо или что-либо, увидеть кого-либо или что-либо Пример: I do not know if my friend is here or not. I have not set eyes on her since yesterday. Я не знаю, здесь мой друг или нет. Я не видел его со вчерашнего дня....
- Перевод идиомы twist someone’s arm, значение выражения и пример использованияИдиома: twist someone’s arm Перевод: выкручивать руки (заставлять кого-либо сделать что-либо против воли, желания) Пример: My friend did not have to twist my arm to get me to go to the movie. I wanted to go anyway. Моему другу не пришлось ничего делать, чтобы уговорить меня пойти в кино. Я сам хотел пойти....
- Перевод идиомы mistake someone or something for someone or something else, значение выражения и пример использованияИдиома: mistake someone or something for someone or something else Перевод: принять что-либо или кого-либо за что-либо или кого-либо другого Пример: I mistook my friend’s sister for someone else when I went to the airport. Я принял сестру моего друга за кого-то другого, когда пошел в аэропорт. I often mistake one car for another car ... Читать далее...
- Перевод идиомы sick and tired of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: sick and tired of someone or something Перевод: не любить что-либо или кого-либо; сильно устать от кого-либо или чего-либо Пример: I am sick and tired of my friend’s constant complaining. Мне жутко надоело постоянное нытье моего друга....
- Перевод идиомы lead someone down / up the garden path, значение выражения и пример использованияИдиома: lead someone down / up the garden path Перевод: обманывать кого-либо, вводить кого-либо в заблуждение, водить кого-либо за нос Пример: The young woman was leading her boyfriend down the garden path when she promised to marry him. Молодая женщина водила за нос своего парня, когда пообещала ему выйти за него замуж....
- Перевод идиомы hold one’s horses, значение выражения и пример использованияИдиома: hold one’s horses Перевод: придержать коней; подождать, не торопиться (обычно используется в повелительном наклонении) Пример: «Hold your horses for a minute while I return to get my wallet.» Подожди минутку, пока я вернусь за своим бумажников....
- Перевод идиомы hold one’s breath, значение выражения и пример использованияИдиома: hold one’s breath Перевод: задержать дыхание Пример: I had to stop and hold my breath while I was waiting for the announcement of the winning name. Я задержал дыхание, пока ждал объявления победителя....
- Перевод идиомы keep something to oneself, значение выражения и пример использованияИдиома: keep something to oneself Перевод: держать что-либо при себе, не рассказывать о чем-либо Пример: I asked my friend to keep the news to herself. Я попросил свою подругу не рассказывать о новостях....
- Перевод идиомы cut someone to the quick / cut someone to the bone, значение выражения и пример использованияИдиома: cut someone to the quick / cut someone to the bone Перевод: больно задеть кого-либо, глубоко обидеть, оскорбить чьи-либо чувства Пример: The woman cut her friend to the quick when she criticized her new clothes. Женщина глубоко обидела свою подругу, когда она раскритиковала ее новую одежду....
- Перевод идиомы make use of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: make use of someone or something Перевод: использовать кого-либо или что-либо, воспользоваться кем-либо или чем-либо Пример: I made use of my friend’s garage to keep some of my tools. Я воспользовался гаражом моего друга для хранения моих инструментов....
- Перевод идиомы cut no ice (with someone), значение выражения и пример использованияИдиома: cut no ice (with someone) Перевод: не производить никакого эффекта, никак не повлиять на кого-либо, не иметь значения для кого-либо Пример: The girl’s excuses cut no ice with her teacher or the principal. Оправдания девушки не произвели никакого эффекта на ее учителя или директора....
- Перевод идиомы set someone or something free, значение выражения и пример использованияИдиома: set someone or something free Перевод: освободить кого-либо или что-либо Пример: The conservation officers went to the mountains and set the bear free. Люди из охраны окружающей среды пришли в горы и освободили медведя....
- Перевод идиомы hold water, значение выражения и пример использованияИдиома: hold water Перевод: выдерживать проверку, выдерживать критику, быть обоснованным (обычно используется в отрицательных или условных предложениях) Пример: The proposal for a new work scheduling system does not hold water. Предложение для новой системы планирования работы не выдерживает критики....
- Перевод идиомы keep / have somebody on a tight / short leash, значение выражения и пример использованияИдиома: keep / have somebody on a tight / short leash Перевод: держать кого-либо в узде, держать на коротком поводке Пример: He doesn’t go out with the guys much now that his girlfriend is around to keep him on a tight leash. Он не часто гуляет с друзьями теперь, когда его девушка постоянно рядом с ... Читать далее...
- Перевод идиомы get mad (at someone or something), значение выражения и пример использованияИдиома: get mad (at someone or something) Перевод: разозлиться на кого-либо или что-либо Пример: I often get mad at my friend when he is late. Я часто злюсь на друга, когда он опаздывает....
- Перевод идиомы cast aspersions on someone, значение выражения и пример использованияИдиома: cast aspersions on someone Перевод: оклеветать кого-либо; говорить обидные вещи про кого-либо Пример: The woman is always casting aspersions on her colleagues at work. Эта женщина всегда говорит нехорошие вещи про своих сослуживцев....
- Перевод идиомы lie in wait (for someone or something), значение выражения и пример использованияИдиома: lie in wait (for someone or something) Перевод: поджидать (что-либо или кого-либо), подстерегать (что-либо или кого-либо) Пример: This person was hiding behind a wall, as if he were lying in wait for someone. Этот человек прятался за стеной, как будто он поджидал кого-то....
- Перевод идиомы have nothing on someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: have nothing on someone or something Перевод: не иметь никакой информации или улик, доказательств на кого-либо или что-либо Пример: The police have nothing on the man so they could not arrest him. У полиции ничего не было на этого человека, поэтому они не могли его арестовать....
- Перевод идиомы put in a good word for someone, значение выражения и пример использованияИдиома: put in a good word for someone Идиома: put in a good word for someone разг. Перевод: замолвить за кого-либо словечко, заступиться за кого-либо Пример: I put in a good word for my friend when I was meeting with my boss and supervisor. Я замолвил словечко за своего друга, когда встречался со своим начальником ... Читать далее...
- Перевод идиомы put someone or something out of one’s mind / head, значение выражения и пример использованияИдиома: put someone or something out of one’s mind / head Перевод: перестать думать о ком-либо или чем-либо; выбросить кого-либо или что-либо из головы Пример: My friend has been trying to put his girlfriend out of his mind since they stopped seeing each other. Мой друг пытается забыть о своей девушке с тех пор, как ... Читать далее...
- Перевод идиомы ruffle someone’s feathers, значение выражения и пример использованияИдиома: ruffle someone’s feathers Перевод: расстроить, рассердить кого-либо; выбить кого-либо из колеи Пример: I do not want to ruffle my friend’s feathers as he is in a bad mood today. Я не хочу действовать своему другу на нервы, потому что у него сегодня плохое настроение....
- Перевод идиомы leave someone or something behind, значение выражения и пример использованияИдиома: leave someone or something behind Перевод: оставить кого-либо где-либо; бросить кого-либо где-либо Пример: I left my coat behind in the restaurant. Я оставил свое пальто в ресторане....
- Перевод идиомы keep someone in the dark, значение выражения и пример использованияИдиома: keep someone in the dark Перевод: держать кого-либо в неведении (относительно планов, намерений, и т. п.) Пример: He always keeps us in the dark about his personal affairs. Он никогда нам ничего не рассказывает о своих личных делах....
- Перевод идиомы point the finger at someone, значение выражения и пример использованияИдиома: point the finger at someone Перевод: обвинять кого-либо; возложить на кого-либо вину; указать пальцем на кого-либо как на виновного Пример: I did not point the finger at anyone but I wanted to know who broke the computer. Я ни на кого не обвинял, но хотел знать, кто сломал компьютер....
- Перевод идиомы see the last of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: see the last of someone or something Перевод: видеть кого-либо или что-либо в последний раз Пример: I was very happy to see the last of my friend who was visiting me. Я был очень рад, что вижу друга, который пришел ко мне в гости, в последний раз....
- Перевод идиомы get a load of someone or something, значение выражения и пример использованияИдиома: get a load of someone or something Идиома: get a load of someone or something разг. Перевод: хорошо взглянуть на кого-либо или что-либо; обратить внимание на кого-либо или что-либо Пример: «Get a load of that man over there with the four dogs.» Обратите внимание на того человека вон там с четырьмя собаками....
Перевод идиомы bear a grudge (against someone) / have a grudge (against someone) / hold a grudge (against someone), значение выражения и пример использования