Go away

Фразовый глагол / Phrasal verb

To go [gou] — неправильный глагол: Went [went] (II форма); gone [gOn, ам. gAn] (III форма)

Go away (44) – 1) уходить, уезжать (совет, приказ, реплика);

I stepped back. «Go away, Richard.» — «You don’t know the way to the lupanar,» he said. —

«I’ll find it on my own; thanks, anyway.»

Я отступила назад. «Уходи/Убирайся, Ричард.» — «Ты (же) не знаешь дороги в лупанарий,» он ответил. —

«Я найду ее сама, спасибо, тем не менее/в любом случае.»

«Come on» I said. «Wake up. Time to go.» — He groaned. —

«Chico, you’ve got to walk. I can’t carry you.» — He opened his eyes. —

«Get up,» I said urgently. «We can get out, if you’ll try.» — «Sid…» —

«Yeah,» I said. «Come on.» — «Go away. I can’t.» — «Yes, you damned well can.»

«Давай,» я сказал. «Просыпайся. Пора/время ехать/идти.» — Он простонал. —

«Чико, ты должен идти (сам). Я не смогу нести тебя.» — Он открыл глаза. —

«Поднимайся,» я сказал настойчиво. «Мы сможем выбраться, если ты постараешься.» — «Сид…» —

«Да,» я сказал. «Идем.» — «Уходи, я не могу.» — «Да/Нет, ты чертовски хорошо можешь.»

2) уйти, уехать;

And God created every living creature that now moves, and one was man. -… —

«What is the purpose of all this?» man asked politely. — «Everything must have a purpose?» asked God. –

«Certainly,» said man. — «Then I leave it to you to think of one for all this,» said God. And He went away. (К. Воннегут «Колыбель для кошки»)

И бог сотворил все живые создания/твари, которые теперь двигаются, и одним (из них) был человек. -… — «

(А) в чем смысл всего этого?» человек спросил вежливо. — «(Разве) все должно иметь смысл?» спросил бог. —

«Конечно,» сказал человек. — «Тогда я оставляю это тебе – размышлять о нем/(смысле) для всего этого,» сказал бог. И он Удалился. ( Past Indefinite)

Sarah: It’s finally over. — Terminator: No. There is another chip. —

He touches a metal finger to the side of his head. — Terminator: And it must be destroyed also. — …. —

John: No, no no!! It’ll be okay. Stay with us! — Terminator: I have to Go away, John. — John: Don’t do it. Please — don’t go — («Терминатор 2»)

Сара: Это наконец закончилось. — Терминатор: Нет. Здесь есть другой/еще один чип. —

Он прикасается металлическим пальцем к поверхности своей/его головы. — Терминатор: И он должен быть уничтожен тоже. — …. —

Джон: Нет, нет!! Все будет хорошо. Останься с нами! — Терминатор: Я должен уйти, Джон. — Джон: Не делай этого. Пожалуйста… не уходи…

3) в перен. смысле пройти, исчезнуть

«This is crazy, Mitch.» — «Yes, but it’s real. It will not Go away.» — «What do we do?» —

«I don’t know, babe. But we Gotta do it quick, and we can’t make mistakes.» —

«I’m scared.» — «I’m terrified.»

«Это безумие, Митч.» — » Да, но это так/реальность. (И) это не Исчезнет/ Пройдет ( Future Indefinite).» — «Что же нам делать?» —

«Я не знаю, детка. Но мы должны делать это быстро, и мы не можем делать/совершать ошибок.» —

«Я напуган.» — » Я (и сам) в ужасе.»

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

go away — 1) to leave a place; 2) to leave your home in order to spend time in a different place, usually for a holiday; 3) if something unpleasant goes away, it disappears

[ go] 036 [gou] v — (went [went]; gone [gOn, ам. gAn]) идти, ходить, следовать; ехать; уходить, уезжать, улетать; работать, действовать; простираться, пролегать, вести; going [‘go(u)IN] n — отъезд; скорость передвижения; a — работающий; ~ about быть занятым чем-л., разобраться, поступить с чем-л.; ~ without обходиться без чего-л.

[ away ] 105 [q’weI] a — 1) отсутствующий, в отсутствии, to be ~ отсутствовать, уехать; 2) удаленный, находящийся на расстоянии, ten miles ~ from here на расстоянии десяти миль/в десяти милях отсюда;

adv — выражает: 1) Удаление, прочь, to go ~ уходить, to run ~ убегать, to lay ~ откладывать (в сторону), to fall ~ (from smb.) покинуть/бросить (кого-л.) в беде, изменить (кому-л.), away! разг. прочь!, вон!;

2) выраж.: а) Отдаленность от какого-л. Места, далеко, ~ from home вдали от дома, far ~ далеко; б) Отдаленность во времени, давно;

3) выраж.: а) Уменьшение, исчезновение, to boil ~ выкипеть, to pass ~ умереть; б) Передачу в польз. Другому лицу, to give ~ smth. to smb. дать/подарить что-л. кому-л., to give ~ a secret выдать тайну;

4) Непрерывность движения или действия, to work ~ продолжать работать, to fire ~ продолжать стрелять;

5) Эмоц.-усил., сразу же, незамедлительно, say ~! ну, выкладывай!, right ~ немедленно.



Oxford the university town.
Перевод текста healthy food.


Go away