[slap one’s wrist] {v. phr.} To receive a light punishment. Shecould have been fired for contradicting the company president inpublic, but all she got was a slap on the wrist.
Идиома: off-the-clock Перевод: сверхурочно, и, как правило, без доплаты Пример: She often has to work off-the-clock. Ей часто приходится работать дополнительное неоплачиваемое время.
[tack on] {v. phr.} To append; add. We were about to sign thecontract when we discovered that the lawyer had tacked on a codicilthat was not acceptable to us.
[in print] {adj. phr.} Obtainable in printed form from a printer orpublisher; printed. The author has finished writing his book but itis not yet in print. The story of the students’ trip to Washingtonappeared
[eye-filling] {adj.}, {literary} Attractive to the eye; beautiful;especially grand; splendid; majestic. The mountains inthe distance were an eye-filling sight.
[for as much as] {conj.}, {formal} Because; since. For as muchas the senator is eighty years old, we feel he should not run forreelection. Syn.: INASMUCH AS.
[rough it] {v. phr.} To live like primitive people; live withlittle of the comfort and equipment of civilization. Scouts like torough it in the woods on weekend hikes.
[get one’s teeth into] or [sink one’s teeth into] {v. phr.},{informal} To have something real or solid to think about; go to workon seriously; struggle with. After dinner, John got his teeth intothe algebra
[hairdo] {n.} Style or manner of arranging, combing, or wearingone’s hair. “How do you like my new hairdo?” Jane asked, as sheleft the beauty parlor.
Идиома: grasp at straws Перевод: хвататься за соломинку; пытаться сделать что-либо с маленьким шансом, надеждой на успех Пример: The man is grasping at straws with his weak excuse for his bad behavior. Его отговорка