Перевод идиомы keep up with the Joneses, значение выражения и пример использования

Идиома: keep up with the Joneses Перевод: жить как все, жить не хуже других; равняться на соседей Пример: Bryan always worries about keeping up with Joneses and he is always frustrated. Брайан всегда беспокоиться

Значение идиомы buckle down

[buckle down] or [knuckle down] {v.} To give complete attention ; attend. They chatted idly for a few moments then each buckled down to work. Jim was fooling instead of studying; so his father

Значение идиомы play fair

[play fair] {v. phr.} To do what is right to others; act in a fairand truthful way. The boys like the principal because he alwaysplays fair. Mary would not date any other boys while

Значение идиомы dead duck

[dead duck] {n.}, {slang} A person or thing in a hopeless situation or condition; one to whom something bad is sure to happen. When the pianist broke her arm, she was a dead duck.

Значение идиомы mark down

[mark down] {v. phr.} 1. To lower the price. The departmentstore marked down their prices on women’s sandals. 2. To give a poorgrade to a student. Peter was marked down for his numerous spellingerrors.

Перевод идиомы chop-chop / Chop chop!, значение выражения и пример использования

Идиома: chop-chop / Chop chop! Идиома: chop-chop / Chop chop! разг. Перевод: быстро, незамедлительно Пример: Chop-chop! We have very little time left. Поторопитесь! У нас осталось очень мало времени.

Значение идиомы butt in

[butt in] {v.}, {slang} To join in with what other people are doing without asking or being asked; interfere in other people’s business; meddle. Mary was explaining to Jane how to knit a sweater

Значение идиомы with child

[with child] {adv. phr.}, {literary} Going to have a baby;pregnant. The angel told Mary she was with child. Compare: IN AFAMILY WAY or IN THE FAMILY WAY.

Значение идиомы double-talk

[double-talk] {n.} 1. Something said that is worded, either on purpose or by accident, so that it may be understood in two or more different ways. The politician avoided the question with double-talk. 2.

Значение идиомы bad mouth

[bad mouth ] {v.}, {slang} To say uncomplimentary or libelous things about someone; deliberately to damage another’s reputation. It’s not nice to had mouth people.
Страница 647 из 750« Первая...102030...645646647648649...660670680...Последняя »