Идиома: raise a hand against someone or something / lift a hand against someone or something Перевод: поднять руку на кого-либо или что-либо, ударить или пригрозить ударить Пример: If the man raises a hand
[lip] See: BUTTON ONE’S LIP or ZIP ONE’S LIP, HANG ON THE WORDS OFor HANG ON THE LIPS OF, KEEP A STIFF UPPER LIP, SLIP OF THE TONGUEalso SLIP OF THE LIP.
[second class] {n.} 1. The second best or highest group; the classnext after the first. Joe was good enough in arithmetic to be putin the second class but was not good enough for the
[old college try] {n. phr.} An attempt to win a favor from anotherby mentioning the fact that one had gone to the same college oruniversity as the party from whom the favor is requested.
[fear and trembling] or [fear and trepidation] {n. phr.} Greatfear. He came in fear and trembling to tell his father he had a badreport card.
Идиома: pass the buck Перевод: переложить ответственность, вину на кого-либо; сделать кого-либо другого ответственным, виноватым за что-либо Пример: Our supervisor always tries to pass the buck if someone tries to criticize his work. Наш
[in defiance of] {prep.} Acting against; in disobedience to. Thegirl chewed gum in defiance of the teacher’s rule. Bob stayed uplate in defiance of the coach’s orders.
Идиома: shake hands (with someone) / shake someone’s hand Перевод: пожать кому-либо руку в качестве приветствия Пример: I shook hands with my neighbor when I first met him. Я пожал руку своему соседу, когда
[feather one’s nest] {v. phr.}, {informal} 1. To use for yourselfmoney and power, especially from a public office or job in which youare trusted to help other people. The rich man told his lawyer
[let the cat out of the bag] {v. phr.}, {informal} To tell aboutsomething that is supposed to be a secret. We wanted to surpriseMary with a birthday gift, but Allen let the cat out