Идиома: twiddle one’s thumbs Перевод: бездельничать, ничем не заниматься, бить баклуши Пример: I arrived early for the meeting so I was twiddling my thumbs for half an hour. Я рано прибыл на собрание, поэтому
Идиома: at this juncture Перевод: в настоящее время Пример: At this juncture there is no point to have the meeting. В настоящее время нет смысла проводить собрание.
[pride must take a pinch] One must endure the minor pains andhardships one encounters while being made pretty. – A proverb. “Mother,” Sue cried, “stop pulling my hair!” “Just a moment, younglady,” the mother
[leave behind] {v. phr.} 1. Abandon. Refugees on the run mustsometimes leave old and sick people behind. 2. To forget; go awaywithout. We had reached our car when we noticed that we had leftour
[rough up] {v.} To attack or hurt physically; treat roughly; beat. Three boys were sent home for a week because they roughed up aplayer on the visiting team. While Pete was walking in a
Идиома: get to the bottom of something Перевод: добраться, докопаться до истины чего-либо Пример: The government wants to get to the bottom of the financial problems in the company. Правительство хочет добраться до истинной
[gun for] {v.}, {informal} 1. To hunt for with a gun; look hard fora chance to harm or defeat. The cowboy is gunning for the man whostole his horse. Bob is gunning for me
[pick the brains of] {v. phr.} To get ideas or information about aparticular subject by asking an expert. If you have time, I’d liketo pick your brains about home computers.
Идиома: in someone’s shoes / in someone’s place Перевод: на чьем-либо месте, на месте кого-либо Пример: I wish that my father could see some of my difficulties at work in my shoes. Хотел бы
Идиома: to put it mildly Перевод: мягко выражаясь, мягко говоря Пример: To put it mildly the food at the restaurant was some of the worst that I have ever tasted. Еда в ресторане, мягко