[to the bitter end] {adv. phr.} To the point of completion orconclusion. – Used especially of a very painful or unpleasant task orexperience. Although Mrs. Smith was bored by the lecture, shestayed to the
[take a spill] {v. phr.} To fall down; tip over. During theharsh winter, when the sidewalk is covered with ice, many people takea spill.
Идиома: tar and feather Перевод: 1. вымазать дегтем и вывалять в перьях (способ самосуда в Великобритании и США); 2. жестоко раскритиковать, наказать; смешать с грязью, облить грязью Пример: The people of the village tarred
[go-getter] {n.} A person who works hard to become successful; anactive, ambitious person who usually gets what he wants. Thegovernor of the state has always been a go-getter. The bestsalesmen are the go-getters.
[hit the nail on the head] {v. phr.} To get something exactlyright; speak or act in the most fitting or effective way. Themayor’s talk on race relations hit the nail on the head.
Идиома: short end (of the stick) Перевод: нечестная, несправедливая доля, отношение, положение, и т. п. Пример: The man always gets the short end of the stick when he is at work. На работе к
Идиома: against one’s will Перевод: против чьей-либо воли Пример: The police took the man to jail against his will. Полиция забрала человека в тюрьму без его согласия.
[each other] or [one another] {pron.} Each one the other; one theother. That man and his wife love each other. Bill and Marygave one another Christmas presents last year. All the children atthe party
[trading stamp] {n.} One of the stamps that you get because you buy something there; a stamp you getwith a purchase and save in special books until you have enough totake to a special
[stop street] {n.} A street where cars must come to a full stopbefore crossing another street. Johnny was late because he traveledon a stop street. Contrast: THROUGH STREET.