Идиома: play the game Перевод: играть по правилам, соблюдать правила игры; вести себя, поступать в соответствии с принятыми нормами Пример: So people do well just because they know how to play the game. У
[go ahead] {v.} To begin to do something; not wait. The teachertold the students not to write on the paper yet, but John went aheadand wrote his name. “May I ask you a question?”
Идиома: You got me there. Идиома: You got me there. разг. Перевод: я не знаю ответа на твой вопрос Пример: You got me there. What do you think the answer is? Я без понятия.
Идиома: down the drain Перевод: впустую, зазря Пример: My uncle is throwing money down the drain when he goes to the horse races. Мой дядя выкидывает деньги впустую, когда отправляется на скачки.
Идиома: drop the other shoe Перевод: завершить начатое, доделать оставшуюся часть работы Пример: Johnny has just failed three classes in school. We expect him to drop the other shoe and quit altogether any day
[at — stage of the game] {adv. phr.} At time during an activity; at point. At that stage of the game, our team was doing so poorly that we were ready to give up.
Идиомы английского языка – это устойчивые словосочетания, аналогичные русским фразеологизмам. То есть значение такого словосочетания в целом нельзя определить, руководствуясь значениями входящих в него слов. Из-за этого у человека, не знакомого с большинством английских
[make conversation] {v. phr.} To talk with someone just so thatthere will be talk. John made conversation with the stranger sothat he would not feel left out. Mary didn’t really mean what shesaid about
[take to] {v.} 1. To go to or into; get yourself quickly to. – Often used in the imperative. Take to the hills! The bandits arecoming! We took to the woods during the day
[left-handed] {adj.}, {informal} 1. Using the left hand habitually.2. Crooked; phoney; homosexual. Morris is such a left-handed guy. 3. Clumsy; untoward; awkward. Grab that hammer and stop acting soleft-handed.