[fall behind] {v.} To go slower than others and be far behind them. When the campers took a hike in the woods, two boys fell behind andgot lost. Frank’s lessons were too hard for
[out of one’s shell] {adv. phr.}, {informal} Out of one’sbashfulness or silence; into friendly conversation. – Usually usedafter “come”. John wouldn’t come out of his shell and talk to theboys and girls at the
[like water off a duck’s back] {adv. phr.}, {informal} Withoutchanging your feelings or opinion; without effect. Advice andcorrection roll off him like water off a duck’s back. Many peopleshowed him they didn’t like what
Идиома: sell someone or something short Перевод: недооценивать кого-либо или что-либо Пример: My friend is selling himself short when he thinks that he will not be able to find a good job. Мой друг
[break away] or [break loose] {v. phr.} To liberate oneself from someone or something. Jane tried to break loose from her attacker, but he was too strong.
[at first blush] {adv. phr.} When first seen; without careful study. At first blush the offer looked good, but when we studied it, we found things we could not accept.
[card up one’s sleeve] {n. phr.}, {informal} Another help, plan, or argument kept back and produced if needed; another way to do something. John knew his mother would lend him money if necessary, but
[take the stump] or [take to the stump] {v. phr.} To travel aroundto different places making political speeches. The men running forpresident took to the stump to attract votes.
[stuff the ballot box] {v. phr.} To give more votes to a candidatein an election than there are people who actually voted for him. Itis a crime to stuff the ballot box. – [ballot-stuffing]
[here and there] {adv. phr.} 1. In one place and then in another. I looked here and there for my pen, but I didn’t look everywhere. Here and there in the yard little yellow