Идиома: of all things Перевод: Представьте себе! Пример: “Of all things,” the woman said when the post office worker told her that her package was too large for delivery. “Представьте себе!” воскликнула женщина, когда
[come into] {v.} To receive, especially after another’s death; get possession of. He came into a lot of money when his father died. He came into possession of the farm after his uncle died.
Идиома: get better Перевод: улучшить свои навыки в чем-либо; улучшиться (о здоровье), выздороветь Пример: The little boy is getting better at riding his bicycle. У мальчика начинает лучше получаться ездить на велосипеде.
Идиома: bear one’s cross / carry one’s cross Перевод: нести крест, нести бремя Пример: Raising three children on her own was the way that the woman had to bear her cross. Воспитание трех детей
[safe and sound] {adj. phr.} Not harmed; not hurt; safe and notdamaged. The package arrived safe and sound. The childrenreturned from their trip safe and sound. Compare: WITH A WHOLE SKIN.
[keep one’s feet] {v. phr.} To keep from falling or slipping down;keep your balance; remain standing. The boy stumbled on the stairsbut was able to keep his feet. Compare: REGAIN ONE’S FEET.
Идиома: say a mouthful Перевод: сказать что-либо сногсшибательное; отмочить, выдать Пример: “You certainly said a mouthful,” I said when my friend began to tell me about his complaint. “Ну ты и выдал,” сказал я,
[stretch of the imagination] {n. phr.} Imaginative attempt oreffort. By no stretch of the imagination can I see Al as asuccessful lawyer.
Идиома: see stars Перевод: видеть звезды в глазах после того, как кого-то сильно ударили по голове Пример: When I was hit by the opposing player I fell to the ground and began to see
[saddled with] {adj. phr.} Burdened with; handicapped. Thebusiness was so saddled with debt that the new owner had a hard timemaking a go of it for a couple of years.