[down on one’s luck] {adj.}, {informal} Having bad luck; having much trouble; not successful in life. Harry asked me to lend him ten dollars, because he was down on his luck. The teacher is
[string] See: FIRST STRING, LATCH STRING, ON THE STRING or ON ASTRING, PULL STRINGS, PURSE STRINGS, SHOE-STRING CATCH, TIED TO ONE’SMOTHER’S APRON STRINGS.
Идиома: let the genie out of the bottle Перевод: выпустить джина из бутылки; допустить что-либо плохое, нежелательное, чего уже не остановить Пример: Now the press has let the genie out of the bottle, the
[about to] 1. Close to; ready to. – Used with an infinitive. We were about to leave when the snow began. I haven’t gone yet, but I’m about to. Compare: GOING TO, ON THE
[beat the bushes] also [beat the brush] {v. phr.}, {informal} To try very hard to find or get something. The mayor was beating the bushes for funds to build the playground. Contrast: BEAT ABOUT
Идиома: leave no stone unturned Перевод: приложить все усилия, сделать все возможное, использовать все возможности, испробовать все средства Пример: The police left no stone unturned when they were looking for the lost girl. Полиция
Идиома: put up a fight / put up a struggle Перевод: сильно стараться, бороться Пример: We put up a good fight but we were unable to win the game. Мы сильно постарались, но не
[less than] {adv.} Not; little. We were busy and less thandelighted to have company that day. The boys were less than happyabout having a party. Contrast: MORE THAN.
[stick to one’s knitting] or [tend to one’s knitting] {v. phr.},{informal} To do your own job and not bother other people. Thetrouble with Henry is that he is always telling other people what todo;
Идиома: on a shoestring Перевод: с небольшими, скудными средствами Пример: The man started his new company on a shoestring. Мужчина начал свою новую компанию со скудными средствами.