Значение идиомы shot in the dark

[shot in the dark] {n. phr.} An attempt without much hope or chanceof succeeding; a wild guess. A was just a shot in the dark, but Igot the right answer to the teacher’s question.

Значение идиомы seventh heaven

[seventh heaven] {n. phr.}, {literary} The pinnacle of happiness. We were in seventh heaven when the helicopter flew us over themagnificent Grand Canyon.

Значение идиомы on sale

[on sale] {adj. phr.} Selling for a special low price. Tomatosoup that is usually sold for sixty cents a can is now on sale forfifty cents. John and Mary couldn’t sell all of the

Перевод идиомы the cold shoulder, значение выражения и пример использования

Идиома: the cold shoulder Перевод: холодное отношение, холодный прием, пренебрежение (обычно используется с глаголами Get и Give) Пример: My friend got the cold shoulder when he went to the expensive restaurant. Мой друг встретил

Перевод идиомы inside out, значение выражения и пример использования

Идиома: inside out Перевод: наизнанку Пример: She turned her purse inside out in order to look for her lost key. Она вывернула свою сумку наизнанку, чтобы найти свой потерянный ключ.

Перевод идиомы at will, значение выражения и пример использования

Идиома: at will Перевод: по чьему-либо желанию, свободно Пример: The little boy was able to do what he wanted at will. Маленький мальчик мог делать что угодно по своему желанию.

Значение идиомы grin and bear it

[grin and bear it] {v. phr.}, {informal} To be as cheerful aspossible in pain or trouble; do something without complaining. Thedoctor told Mrs. Howard that she had to stop eating sweets if shewanted to

Перевод идиомы assault and battery, значение выражения и пример использования

Идиома: assault and battery Перевод: такое преступление, когда преступник нападает и избивает кого-либо Пример: The man was arrested for assault and battery after the fight. Мужчина был арестован по обвинению в нападении после драки.

Перевод идиомы for once, значение выражения и пример использования

Идиома: for once Перевод: однажды, лишь один раз; на этот раз Пример: For once my friend listened to what I was saying. Usually he ignores me. Мой друг на этот раз послушал то, что

Значение идиомы miss a trick

[miss a trick] {v. phr.} To fail to see, hear, or notice somethingof even the slightest importance. He never misses a trick when itcomes to the stock market.
Страница 154 из 750« Первая...102030...152153154155156...160170180...Последняя »