Значение идиомы for good measure

[for good measure] {adv. phr.} As something more added to what isexpected or needed; as an extra. He sold me the car at a cheapprice and included the radio for good measure. She puts in thespices the recipe calls for and then adds an extra pinch for goodmeasure. Compare: IN THE BARGAIN, TO BOOT.

Перевод идиомы small potatoes, значение выражения и пример использования

Идиома: small potatoes Идиома: small potatoes разг. Перевод: 1. пустяки, мелочи, не стоящие внимания; 2. незначительная сумма денег Пример: This contract is small potatoes, but it keeps us in business till we get into the real money. Этот контракт — пустяковый, но он поможет продержаться нам в бизнесе, пока мы не выйдем на настоящие деньги. … Читать далее

Перевод идиомы first things first, значение выражения и пример использования

Идиома: first things first Перевод: что-либо, что нужно сделать или о чем нужно позаботиться прежде всего остального Пример: We did first things first and cleaned the kitchen before cleaning the living room. Сначала мы сделали самое важное и прибрали кухню, прежде, чем прибирать гостиную.

Перевод идиомы live beyond one’s means, значение выражения и пример использования

Идиома: live beyond one’s means Перевод: жить не по средствам; тратить больше, чем можно себе позволить Пример: The couple have been living beyond their means and are now in serious financial difficulty. Пара жила не по средствам, и сейчас у них большие финансовые трудности.

Перевод идиомы as far as something or someone is concerned, значение выражения и пример использования

Идиома: as far as something or someone is concerned Перевод: что касается (чего-либо или кого-либо), что до (чего-либо или кого-либо) Пример: As far as we are concerned, anything at all would be fine for dinner. Что касается нас, то нас устроит любой ужин.

Перевод идиомы with open arms, значение выражения и пример использования

Идиома: with open arms Перевод: с распростертыми объятьями Пример: My aunt and uncle were at the airport to greet us with open arms. Мои тетя и дядя были в аэропорту, и они встретили нас с распростертыми объятьями.

Перевод идиомы take someone for a ride, значение выражения и пример использования

Идиома: take someone for a ride Перевод: 1. покатать кого-либо с целью развлечения, обычно на автомобиле, самолете, лодке, и т. п.; 2. надуть, одурачить кого-либо, дурить голову, обманывать; 3. убить кого-либо Пример: Please take me for a ride in your new car. Прокати меня, пожалуйста, на своей новой машине. The used car salesman took me … Читать далее

Перевод идиомы in theory, значение выражения и пример использования

Идиома: in theory Перевод: теоретически, в теории Пример: In theory it is possible to make much money selling real estate but in practice it is very difficult. В теории можно заработать много денег, продавая недвижимость, но на практике это очень трудно.

Перевод идиомы up and at ’em / up and at them, значение выражения и пример использования

Идиома: up and at ’em / up and at them Перевод: взяться за дело, приняться активно за работу (обычно используется в виде команды) Пример: We will be up and at ’em very early tomorrow morning. Завтра мы примемся за работу очень рано утром.

Значение идиомы clip one’s wings

[clip one’s wings] {v. phr.} To limit or hold you back, bring you under control; prevent your success. When the new president tried to become dictator, the generals soon clipped his wings. Jim was spending too much time on dates when he needed to study so his father stopped his allowance; that clipped his wings.

Значение идиомы brass hat

[brass hat] {n.}, {slang} 1. A high officer in the army, navy, or air force. The brass hats In Washington often discuss important secrets. 2. Any person who has a high position in business, politics, or other work. Mr. Woods, the rich oil man, is a political brass hat.

Значение идиомы tick off

[tick off] {v.} 1. To mention one after the other; list. Theteacher ticked off the assignments that Jane had to do. 2. To scold;rebuke. The boss ticked off the waitress for dropping her tray. 3.To anger or upset. — Usually used as ticked off. She was ticked offat him for breaking their dinner date again.

Перевод идиомы by the sweat of one’s brow, значение выражения и пример использования

Идиома: by the sweat of one’s brow Перевод: в поте лица, тяжелым трудом Пример: The farmer managed to make enough money to buy the farm by the sweat of his brow. Фермеру удалось заработать достаточно денег своим тяжелым трудом для покупки фермы.

Перевод идиомы hit the nail on the head, значение выражения и пример использования

Идиома: hit the nail on the head Перевод: попасть прямо в точку, угадать Пример: The accountant hit the nail on the head when he wrote the report about the bank’s problems. Бухгалтер попал прямо в точку, когда написал доклад о проблемах банка.

Перевод идиомы appear out of nowhere / come out of nowhere, значение выражения и пример использования

Идиома: appear out of nowhere / come out of nowhere Перевод: появиться неожиданно, словно из ниоткуда Пример: The dog appeared out of nowhere during our walk on the beach. Во время нашей прогулки по пляжу вдруг из ниоткуда появилась собака.