Значение идиомы put to use

[put to use] {v. phr.} To use. During the early part of theKorean war the cooks and office workers of the U. S. Army were put touse in battle. Henry decided to put his

Значение идиомы for fun

[for fun] {prep. phr.} As amusement, not seriously, as a joke. Let’s try to play Beethoven’s Emperor Concerto together, you on onepiano, and I on another one. Compare: IN FUN.

Перевод идиомы if memory serves / if my memory serves me right, значение выражения и пример использования

Идиома: if memory serves / if my memory serves me right Перевод: если мне не изменяет память, если я правильно помню Пример: I think he was called Brian, if my memory serves me right.

Значение идиомы actions speak louder than words

[actions speak louder than words] What you do shows your character better and is more important than what you say. – A proverb. John promised to help me, but he didn’t. Actions speak louder

Значение идиомы give up

[give up] {v.} 1a. To stop trying to keep; surrender; yield. Thedog had the ball in his mouth and wouldn’t give it up. Jimmy isgiving up his job as a newsboy when he goes

Значение идиомы dispose of

[dispose of] {v.} 1. To throw away; give away, or sell; get rid of. John’s father wants to dispose of their old house and buy a new one. The burglars had difficulty in disposing

Перевод идиомы for good, значение выражения и пример использования

Идиома: for good Перевод: навсегда, навечно Пример: We have decided to move to Los Angeles for good. Мы решили навсегда переехать в Лос-Анджелес.

Значение идиомы backward and forward

[backward and forward] or [backwards and forwards] {adv. phr.} To the full extent; in all details; thoroughly; completely. He understood automobile engines backwards and forwards. He knew basketball rules backwards and forwards. I explained

Значение идиомы tune out

[tune out] {v. phr.} To not listen to something. “How can youwork in such a noisy environment?” Jane asked Sue.”Well, I simply tune it out,” sheanswered.

Перевод идиомы raise one’s voice (to someone), значение выражения и пример использования

Идиома: raise one’s voice (to someone) Перевод: повышать голос на кого-либо, громко говорить или кричать со злости Пример: The teacher asked the child not to raise his voice. Учитель попросил ребенка не повышать голоса.
Страница 109 из 750« Первая...102030...107108109110111...120130140...Последняя »