Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы glass jaw
Значение идиомы glass jaw
[glass jaw] {n.}, {slang} The inability of a boxer to get a hardpunch on the jaw without being knocked out; a tendency to be knockedout easily.
He would have been champion except for his glass jaw.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Значение идиомы safety glass [safety glass] {n.} Two panes of glass with a sheet of plasticbetween them so that the glass will not break into pieces. Safetyglass is used in cars because it does not break into pieces....
- Перевод слова glass Glass – стекло, стакан, фужер Перевод слова A pane of glass – оконное стекло glass and china – стеклянная и фарфоровая посуда a glass of Rhenish wine – бокал рейнского Mind the broken Glass. Осторожно, битое стекло! The wine Glass shattered. Винный бокал разлетелся вдребезги. She drank two Glasses of water. Она выпила два стакана […]...
- A glass of water Tell someone you can pin a glass of water to the wall – a real glass, not a paper cup, using an ordinary straight pin. Naturally they won’t believe, so you set out to prove it. Get a glass of water and a pin. Hold the glass up to the wall and start to pin […]...
- Значение идиомы knock out [knock out] {v. phr.} To make helpless, unworkable, or unusable. The champion knocked out the challenger in the third round. Thesoldier knocked out two enemy tanks with his bazooka....
- Значение идиомы hang one on [hang one on] {v. phr.}, {slang} 1. To give a heavy blow to; hithard. The champion hung one on his challenger in the second roundand knocked him out of the ring. 2. To get very drunk. After Smithlost his job, he went to a bar and hung one on....
- Перевод идиомы the glass ceiling, значение выражения и пример использования Идиома: the glass ceiling Перевод: барьер при продвижении по службе (чаще всего из-за дискриминации, по отношению к женщинам и меньшинствам) Пример: She shattered the glass ceiling for female producers when she became the company’s executive producer. Она преодолела ограничивающий барьер, существующий для женщин-продюсеров, когда стала исполнительным продюсером компании....
- Значение идиомы people who live in glass houses should not throw stones [people who live in glass houses should not throw stones] Do notcomplain about other people if you are as bad as they are. – Aproverb. Mary says that Betty is jealous, but Mary is more jealousherself. People who live in glass houses should not throw stones....
- Перевод слова inability Inability – неспособность Перевод слова Inability to pay – неплатежеспособность inability to borrow – невозможность получить ссуду inability to continue mission – неспособность к дальнейшему выполнению задачи Alcoholism can result in an Inability to cope. Алкоголизм может привести к недееспособности. She has shown an Inability to concentrate. Она показала неспособность концентрироваться. Происхождение слова inability Образовано […]...
- Значение идиомы come at [come at] {v.} 1. To approach; come to or against; advance toward. The young boxer came at the champion cautiously. 2. To understand or master ; succeed with. The sense of an unfamiliar word is hard to come at....
- Перевод слова tendency Tendency – тенденция, склонность Перевод слова Connatural tendency – врожденная наклонность tendency to criminality – склонность к совершению преступлений emergence of a tendency – появление тенденции The Tendency still persists. Эта тенденция все еще сохраняется. He has a Tendency to oversell himself. У него есть склонность перехваливать себя. She suffers from a Tendency to talk […]...
- Значение идиомы weigh in [weigh in] {v.} 1a. To take the weight of; weigh. The man at theairport counter weighed in our bags and took our plane tickets. Adoctor weighed in the wrestlers. 1b. To have yourself or somethingthat you own weighed. – Often used with “at”. I weighed in at 100pounds on the scale today. We took our […]...
- Значение идиомы at the mercy of [at the mercy of] or [at one’s mercy] {adj. phr.} In the power of; subject to the will and wishes of; without defense against. The champion had the other boxer at his mercy. The picnic was at the mercy of the weather. The small grocer was at the mercy of people he owed money to....
- Пословица / поговорка people who live in glass houses should not throw stones – перевод и значение, пример использования Пословица / поговорка: people who live in glass houses should not throw stones Перевод: живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни (т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен) Эквивалент в русском языке: в чужом глазу соринку видим, в своем бревно не замечаем Пример: The man always criticizes his friend […]...
- Значение идиомы tee off [tee off] {v.} 1. To hit the golf ball from a small wooden peg ortee to begin play for each hole. We got to the golf course just intime to see the champion tee off. 2. {slang} To hit a ball, especially a baseball very hard or far. He teed off on the firstpitch. 3. […]...
- Значение идиомы come to [come to] {v.} 1. To wake up after losing consciousness; get the use of your senses back again after fainting or being knocked out. She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. The boxer who was knocked out did not come to for five minutes. The […]...
- Значение идиомы come to one’s senses [come to one’s senses] {v. phr.} 1. Become conscious again; wake up. The boxer was knocked out and did not come to his senses for several minutes. The doctors gave Tom an anesthetic before his operation; then the doctor took out Tom’s appendix before he came to his senses. Compare: COME TO. 2. To think […]...
- Значение идиомы knock off [knock off] {v. phr.}, {slang} 1. To burglarize someone. Theyknocked off the Manning residence. 2. To murder someone. Thegangsters knocked off Herman....
- Значение идиомы upper hand [upper hand] or [whip hand] {n.} Controlling power; advantage. In the third round the champion got the upper hand over his opponentand knocked him out. The cowboy trained the wild horse so that hefinally got the whip hand and tamed the horse....
- Перевод слова champion Champion – чемпион, победитель; поборник, борец Перевод слова Olympic champion – олимпийский чемпион champion of liberty – борец за свободу nonpareil champion – непревзойденный чемпион He projected himself as a Champion of the poor. Он называл себя защитником бедняков. She is a lawyer who Champions children’s rights. Она юрист, который отстаивает права детей. An outsider […]...
- Значение идиомы knock oneself out [knock oneself out] {v. phr.}, {informal} To work very hard; make agreat effort. Mrs. Ross knocked herself out planning her daughter’swedding. Tom knocked himself out to give his guests a good time. Compare: BREAK ONE’S NECK, FALL OVER BACKWARDS, OUT OF ONE’S WAY....
- Значение идиомы knock the living daylights out of [knock the living daylights out of] {v. phr.}, {slang}, {informal}To render unconscious. The newsalmost knocked the living daylights out of me....
- Значение идиомы count out [count out] {v.} 1. To leave out of a plan; not expect to share in an activity; exclude. “Will this party cost anything? If it does, count me out, because I’m broke.” When the coach was planning who would play in the big game he counted Paul out, because Paul had a hurt leg. 2. […]...
- Значение идиомы knock off one’s feet [knock off one’s feet] {v. phr.} To surprise so much thathe does not know what to do. Her husband’s death knocked Mrs. Jonesoff her feet. When Charlie was given the prize, it knocked him offhis feet for a few minutes. Compare: BOWL OVER, SWEEP OFF ONE’SFEET....
- Перевод сленгового выражения knocked up, значение и пример использования Сленговое выражение: knocked up Сленговое выражение: knocked up груб. Перевод: забеременеть, “залететь”; быть беременной Пример: She got knocked up by her boyfriend. Она забеременела от своего молодого человека....
- Перевод идиомы get the wind knocked out of someone, значение выражения и пример использования Идиома: get the wind knocked out of someone Перевод: попасть в состояние, когда перехватывает дыхание от удара в область живота Пример: He was standing out on the football field when his opponent tackled him and knocked the wind out of him. Он стоял на футбольном поле, когда его противник выхватил у него мяч, ударив его, […]...
- Значение идиомы verbal diarrhea [verbal diarrhea] {n. phr.} The inability to keep silent;over-talkativeness. Archibald is a nice guy but he’s got verbaldiarrhea and he can’t shut up for a single minute....
- Значение идиомы use one’s head [use one’s head] or {slang} [use one’s bean] or {slang} [use one’snoodle] or {slang} use [one’s noggin] {v. phr.} To use your brain ormind; think; have common sense. – Often used as a command. If youused your bean you wouldn’t be in trouble now. Never point a gunat anybody, John. Use your head!...
- Значение идиомы light-fingered [light-fingered] {adj.} Given to stealing; having a tendency to bedishonest or a kleptomaniac. I always suspected that Freddie mightbe lightfingered and my suspicions were confirmed when he was arrestedfor shoplifting....
- Значение идиомы fence with [fence with] or [spar with] {v.} To talk with as if youwere fighting like a swordsman or boxer; to give skillful answers orarguments against. The governor was an expert at fencingwith reporters at press conferences....
- Значение идиомы be up to something [be up to something] {v. phr.}, {informal} 1. To feel strong enough or knowledgeable enough to accomplish a certain task. Are you up to climbing all the way to the 37-th floor? Are we up to meeting the delegation from Moscow and speaking Russian to them? 2. Tendency to do something mischievous. I’m afraid Jack […]...
- Значение идиомы so much [so much ] {adj.} 1. A limited amount of; some. Sometimesstudents wonder if the teacher knows they have only so much time to dotheir lessons. If you can’t give everyone a full glass of milk, just put so much milk in each glass. 2. Equally or amounting to; onlyamounting to. – Often used for emphasis. […]...
- Перевод идиомы in jeopardy, значение выражения и пример использования Идиома: in jeopardy Перевод: в опасности Пример: Our contract with the large company was in jeopardy because of our inability to quickly provide them with our products. Наш контракт с этой большой компанией был в опасности из-за того, что мы не могли быстро снабдить их нашими товарами....
- Значение идиомы grow out of [grow out of] {v. phr.} 1. To outgrow; become too mature for. Asa child he had a habit of scratching his chin all the time, but hegrew out of it. 2. To result from; arise. Tom’s illness grew outof his tendency to overwork and neglect his health....
- Значение идиомы lace into [lace into] or [tie into] {v.}, {informal} To attack physically orwith words; begin to hit or criticize. The boxer laced into hisopponent. The critics laced into the new movie. Syn.: LAY INTO, RIP INTO. Compare: GIVE IT TO....
- Значение идиомы let one have it [let one have it] {v. phr.} 1a. {slang} To hit hard. He drewback his fist and let the man have it. Give him a kick in thepants; let him have it! Syn.: GIVE IT TO. 1b. {slang} To use a weaponon; to shoot or knife. The guard pulled his gun and let the robberhave it […]...
- Значение идиомы off day [off day] {n. phr.} A period when one is not functioning at his orher best; a period of weakness. The champion was obviously havingan off day; otherwise she would have been able to defeat heropponent. Contrast: DAY OFF....
- Значение идиомы give one’s due [give one’s due] {v. phr.} To be fair to, give creditthat deserves. The boxer who lost gave the new championhis due. We should give a good worker his due. Compare: GIVE THEDEVIL HIS DUE....
- Значение идиомы That’s the way the ball bounces [That’s the way the ball bounces] or [the cookie crumbles!] Nothingunusual about that. – Said of unpleasant things. “Susan left me fora heavyweight boxer, and then I got drunk and wrecked my car,” Bobbitterly complained. “Well, that’s the way the cookie crumbles,” Pamanswered philosophically....
- Значение идиомы a la [a la] {prep.} In the same way as; like. Billy played ball like a champion today, a la the professional ball players. Joe wanted to shoot an apple off my head a la William Tell....
- Значение идиомы whale away [whale away] {v.}, {informal} 1. To beat or hit hard; strike againand again. – Often used with “at”. The boxer is whaling away at hisopponent with both fists. 2. To attack severely or again and again;go on without stopping or with great force; pound away. Mary hasbeen whaling away on the typewriter for an hour. […]...