Home ⇒ 📌Английские идиомы ⇒ Значение идиомы eke out
Значение идиомы eke out
[eke out] {v.} 1. To fill out or add a little to; increase alittle.
Mr. Jones eked out a country teacher’s small salary byhunting and trapping in the winter.
The modest meal was eked outwith bread and milk.
2. To get by hard work; to earn withdifficulty.
Fred eked out a bare living by farming on a rockyhillside.
(1 оценок, среднее: 5.00 из 5)
Related topics:
- Перевод слова farming Farming – животноводство, сельское хозяйство Перевод слова To be engaged in farming – заниматься сельским хозяйством high farming – интенсивное земледелие cattle farming – скотоводство She went into Farming. Она занялась сельским хозяйством. His business is poultry Farming. Он занимается птицеводством. Irrigation is important for Farming. Ирригация важна для сельского хозяйства. Происхождение слова farming Образовано […]...
- Значение идиомы stand on one’s own feet [stand on one’s own feet] or [stand on one’s own two feet] {v. phr.} To depend on yourself; do things yourself; earn your own living;be independent. After his father died, John had to stand on his ownfeet and earn his own living. You should learn to stand on yourown two feet....
- Значение идиомы earn one’s keep [earn one’s keep] {v. phr.} To merit one’s salary or keep byperforming the labor or chores that are expected of one. Johnearned his keep at the music conservatory by dusting off all themusical instruments every day....
- Значение идиомы make a living [make a living] {v. phr.} To earn one’s livelihood. If you’regood at your job, you can make a better living than if you don’t knowwhat you’re doing. It is easier to make a living in the UnitedStates than in many other countries....
- Значение идиомы lay bare [lay bare] {v. phr.} To expose; reveal; divulge. During histestimony the witness laid bare the whole story of his involvementwith the accused....
- Перевод слова bare Bare – голый, нагой, необутый, скудный Перевод слова To bare one’s fangs – показать клыки bare hands – голые руки to lay bare – вскрывать, обнажать The dog Bared its teeth. Собака оскалила зубы. He Bared his back to the hot sun. Он обнажил спину жаркому солнцу. The room was cold and completely Bare. Комната […]...
- Перевод слова modest Modest – скромный, умеренный, застенчивый Перевод слова Modest girl – скромная девушка modest gift – скромный подарок to be in modest circumstances – быть в стесненных обстоятельствах He built a Modest dwelling near the pond. Он построил скромное жилище возле пруда. We live on a Modest budget. Мы живем на скромный бюджет. He is a […]...
- Перевод слова earn Earn – зарабатывать Перевод слова To earn reward – получать вознаграждение to earn a living – зарабатывать на жизнь to earn praise – заслуживать похвалу She Earns a lot in her new job. Она много зарабатывает на своей новой работе. He now Earns £250,000 a year. Теперь он зарабатывает 250000 фунтов в год. I think […]...
- Значение идиомы paddle one’s own canoe [paddle one’s own canoe] {v. phr.}, {informal} To work withouthelp; earn your own living; support yourself. After his fatherdied, John had to paddle his own canoe. Syn.: HOE ONE’S OWN ROW. Compare: MAKE ONE’S WAY....
- English Cookery and Meals В топике Английская кухня и еда – подробно описываются все приемы пищи британцев в течение дня и их гастрономические предпочтения. Вы узнаете о знаменитом английском завтраке, в который входят: каша с молоком или сливками и сахаром, бекон и яйца, мармелад с тостом, чай или кофе. Англичане никогда не пропустят довольно обильный ланч, на который они […]...
- Перевод слова salary Salary – зарплата, жалование, оклад Перевод слова Monthly salary – ежемесячное жалованье yearly salary – годовой оклад a salary of $10,000 is attached to that office – на этом посту оклад 10 000 долларов She earns a high Salary. Она получает высокую зарплату. He saves half his Salary. Он откладывает половину своей зарплаты. He is […]...
- Значение идиомы make one’s way [make one’s way] {v. phr.} 1. To go forward with difficulty; find apath for yourself. They made their way through the crowd. 2. To domany hard things to earn a living; make a life work for yourself. He was anxious to finish school and make his own way in the world. Compare: SHIFT FOR ONESELF....
- Значение идиомы how do you do [how do you do] {formal} How are you? – Usually as a reply to anintroduction; it is in the form of a question but no answer isexpected. “Mary, I want you to meet my friend Fred. Fred, this ismy wife, Mary.” “How do you do, Mary?” “How do you do, Fred?”...
- Negotiating Salary Renaldo: Hello, may I speak to Simone Otto? Simone: This is Simone. May I ask who’s calling? Renaldo: This is Renaldo Garcia at Cinetect. You Interviewed for a position with me last week. Simone: Oh, yes, of course. How are you? Renaldo: I’m doing well. The reason I’m calling is that I was very impressed […]...
- Russian Country-Life Russia has always been a great agricultural country. Russian agriculture produces almost all the farm crops known in the world. The total area under cultivation is largely occupied by grain crops such as wheat, maize, barley, rye, oats, etc. The rest is occupied by potatoes and other vegetables, legumes, fruits and industrial crops. In the […]...
- Значение идиомы inch along [inch along] {v. phr.} To. proceed slowly and withdifficulty. When the electricity failed, it took John half an hourto inch his way along the corridors of the office building....
- A Fight Ginger: I can’t believe it. You’re late again! Fred: I got Caught up at work. What are you so Worked up about? Ginger: I’ve Had it up to here with your Excuses. If you knew you were going to be late, why didn’t you call? We’ve Been over this a hundred times. Fred: There wasn’t […]...
- Значение идиомы Salisbury steak [Salisbury steak] {n.} A broiled or fried hamburger patty sometimescontaining eggs, milk, bread crumbs, and seasoning. James ordered aSalisbury steak for lunch....
- Значение идиомы fill up [fill up] or [fill it up] or [fill her up] {v. phr.} To fillentirely. . When the attendant asked Andrew how much gas he wanted in the tank, Andrew replied, “Fill her up.”...
- Значение идиомы fill in [fill in] {v.} 1. To write words needed in blanks; put in; fill. You should fill in all the blanks on an application for a job. 2.{informal} To tell what you should know. The new boy didn’t knowthe rules so Bob filled him in. The teacher filled in Mary aboutclass work done while she was […]...
- Значение идиомы get the bounce [get the bounce] or [get the gate] {v. phr.}, {slang} 1. or [getthe air] To lose one’s sweetheart; not be kept for a friend or lover. Joe is sad because he just got the gate from his girl. Shirleywas afraid she might get the air from her boyfriend if she went outwith other boys while […]...
- Значение идиомы cry over spilled milk [cry over spilled milk] or [cry over spilt milk] {v. phr.}, {informal} To cry or complain about something that has already happened; be unhappy about something that cannot be helped. After the baby tore up Sue’s picture book, Sue’s mother told her there was no use crying over spilled milk. You have lost the game […]...
- Перевод слова bread Bread – хлеб Перевод слова Corn bread – хлеб из кукурузы wheat bread – хлеб из пшеничной муки sliced bread – нарезной хлеб She bakes Bread every day. Она печет хлеб каждый день. This Bread cuts easily Этот хлеб легко режется. I sliced the Bread thick. Я нарезал хлеб толстыми ломтями....
- Значение идиомы as for [as for] {prep.} 1. In regard to; speaking of; concerning. We have plenty of bread, and as for butter, we have more than enough. 2. Speaking for. Most people like the summer but as for me, I like winter much better. Compare: FOR ONE’S PART....
- APPLICATION FOR EMPLOYMENT NAME: Greg Bulmash DESIRED POSITION: Reclining. Ha ha. But seriously, whatever’s available. If I was in a position to be picky, I wouldn’t be applying here in the first place. DESIRED SALARY: $185,000 a year plus stock options and a Michael Ovitz style severance package. If that’s not possible, make an offer and we can […]...
- Перевод слова meal Meal – еда, пища; мука крупного помола Перевод слова Frugal meal – скромная пища a hair of meal – очень маленькая порция еды to take in a lading of meal – взять груз муки She cooked a great Meal. Она готовила великолепную еду. Mavis ate her Meal in silence. Мейвис съел то что она приготовила […]...
- CHECK THE BUFFETT! In a Texas bar, The bartender Fred was fed up with penis boasting from the regulars. So to put an end to all the boasting Fred says to them “whip ’em out”.Fred pulls a yard stick from under the bar, at the same time a gay guy walks into the bar. Fred ask the man […]...
- A Duck walks into a bar A Duck walks into a bar. Duck: You got any bread? Barman: No, sorry, we don’t have any bread [After a few minutes] Duck: You got any bread? Barman: Look, we don’t have any bread [In a little while] Duck: You got any bread? Barman: We don’t have any F*****g bread! [Some time later] Duck: […]...
- Значение идиомы fill one’s shoes [fill one’s shoes] {v. phr.} To take the place of another and do aswell; to substitute satisfactorily for. When Jack got hurt, thecoach had nobody to fill his shoes. Joe hopes to fill his father’sshoes. See: IN ONE’S SHOES....
- Значение идиомы hate one’s guts [hate one’s guts] {v. phr.}, {slang} To feel a very strong dislikefor someone. Dick said that he hated Fred’s guts because Fred hadbeen very mean to him....
- Значение идиомы work one’s fingers to the bone [work one’s fingers to the bone] {v. phr.} To work very hard. “Ihave to work my fingers to the bone for a measly pittance of asalary,” Fred complained....
- Значение идиомы take the bread out of one’s mouth [take the bread out of one’s mouth] {v. phr.} To take away or notgive your rightful support, especially through selfish pleasure. She accused her husband of drinking and gambling – taking bread outof his children’s mouths....
- Communication Problems Ethel: Can we talk? Fred: Uh-huh. Ethel: I don’t think we Communicate very well. We don’t talk to each other like we used to. I think we need to have a Dialogue about these Dysfunctional communication Patterns. Fred: Hmm. Ethel: I think we need to work on our relationship. We have a strong Foundation, but […]...
- Перевод идиомы bread and butter, значение выражения и пример использования Идиома: bread and butter Перевод: хлеб насущный; основной доход, заработок, средства к существованию Пример: We sell a variety of parts, but the oil filter is our bread and butter. Мы продаем разные запчасти, но масляный фильтр – наш основной заработок. Teaching at the local school is his bread and butter. Преподавание в местной школе обеспечивает […]...
- A really bad, terrible mistake Fred goes to a doctor and says, “Doc, I want to be castrated.” Doc says, “Look, I don’t know what kind of cult you’re into or what your motives are, but I’m not going to do that sort of operation.” Fred: “Doc, I just want to be castrated, and I’m a little embarrassed about talking […]...
- Значение идиомы bread and butter [bread and butter ] {n. phr.} The usual needs of life; food, shelter, and clothing. Ed earned his bread and butter as a bookkeeper, but added a little jam by working with a dance band on weekends....
- Значение идиомы know which side one’s bread is buttered on [know which side one’s bread is buttered on] {v. phr.} To know whocan help you and try to please him; know what is for your own gain. Dick was always polite to the boss; he knew which side his bread wasbuttered on....
- Значение идиомы curiosity killed the cat [curiosity killed the cat] {informal} Getting too nosy may lead a person into trouble. – A proverb. “Curiosity killed the cat,” Fred’s father said, when he found Fred hunting around in closets just before Christmas....
- Значение идиомы do without [do without] or [go without] {v.} 1. To live or work without ; manage without. Ann said that she likes candy, but can do without it. We had to go without hot food because the stove was broken. 2. To live or work without something you want; manage. If George cannot earn money for a […]...
- Упаковка и единицы товара A bottle (of milk) – бутыль (молока) A glass (of water) – стакан (воды) A jug (of water) – кувшин (воды) A cup (of tea) – чашка (чая) A packet (of tea) – пачка (чая) A jar (of honey) – банка (меда) A loaf (of bread) – батон (хлеба) A slice (of bread) – ломоть […]...